Тибор Дери - Воображаемый репортаж об одном американском поп-фестивале Страница 47

- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Тибор Дери
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 47
- Добавлено: 2020-11-25 06:22:49
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Тибор Дери - Воображаемый репортаж об одном американском поп-фестивале краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тибор Дери - Воображаемый репортаж об одном американском поп-фестивале» бесплатно полную версию:В книгу включены две повести известного прозаика, классика современной венгерской литературы Тибора Дери (1894–1977). Обе повести широко известны в Венгрии.«Ники» — согретая мягким лиризмом история собаки и ее хозяина в светлую и вместе с тем тягостную пору трудового энтузиазма и грубых беззаконий в Венгрии конца 40-х — начала 50-х гг. В «Воображаемом репортаже об одном американском поп-фестивале» рассказывается о молодежи, которая ищет спасения от разобщенности, отчуждения и отчаяния в наркотиках, в «масс-культуре», дающих, однако, только мнимое забвение, губящих свои жертвы. Символический подтекст повести — предупреждение о грозящей героям и всему человечеству моральной деградации, которую несут многие ложные ценности и приманки современного общества потребления.
Тибор Дери - Воображаемый репортаж об одном американском поп-фестивале читать онлайн бесплатно
2
Прерванное совокупление (лат.).
3
Астуриас М.-А. (1899–1974) — гватемальский писатель; переводил древнюю литературу народов Центральной Америки.
4
Плохо, дурно (фр.).
5
Берегись, соблазнитель! (исп.)
6
Элефантиазис — слоновая болезнь (греч.).
7
Страз — поддельный бриллиант.
8
Xаншаг — торфяная равнина на северо-западе Венгрии.
9
Извините (фр.).
10
Метадон — наркотик-заменитель; применяется при лечении наркомании.
11
Ну вот (фр.).
12
«Ангелы ада» — полупреступная банда мотоциклистов; в Калифорнии ей нередко поручалась охрана порядка на массовых рок-концертах.
13
Танагра — птичка из отряда воробьиных.
14
Золотые Ворота (англ.).
15
«Сочувствие дьяволу» (англ.).
16
«Ты у меня в руках» (англ.).
17
Известная американская группа «Джефферсон Эйрплейн».
18
Нилашист — венгерский фашист, член партии «скрещенных стрел».
19
Турул — легендарная тотемистическая птица, эмблема националистов.
20
Пожалуйста, закуривайте! (англ.)
21
Речь идет о революции 1848 г. и отделении Венгрии от австрийской монархии.
22
Дамьянич Янош (1804–1849) — генерал венгерской республиканской армии в освободительную войну 1848–1849 гг.
23
«Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек») — древнегреческая ирои-комическая поэма.
24
Как следует (фр.).
25
Красное монтанское (англ.).
26
и наоборот (лат.).
27
Комитат Шомодь на западе Венгрии — родина лихих разбойников, бетяров, героев народных легенд, легко вступавших в столкновение с жандармами и между собой; пылкий нрав шомодьцев вошел в поговорку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.