Майкл Дибдин - День Благодарения Страница 26

Тут можно читать бесплатно Майкл Дибдин - День Благодарения. Жанр: Проза / Современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Дибдин - День Благодарения
  • Категория: Проза / Современная проза
  • Автор: Майкл Дибдин
  • Год выпуска: -
  • ISBN: -
  • Издательство: -
  • Страниц: 26
  • Добавлено: 2020-11-24 05:59:21
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Майкл Дибдин - День Благодарения краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Дибдин - День Благодарения» бесплатно полную версию:
Погибла жена немолодого журналиста-англичанина, живущего в Америке, и он отправляется в Неваду — встретиться с ее первым мужем… Зачем? Почему? Человек, одержимый горем, попросту не знает этого — потому что существует отныне в странном мире на грани вероятного и невероятного. Человек, одержимый горем, ХОЧЕТ ГОВОРИТЬ… Так начинается эта тончайшая, изысканнейшая история, в которой основное место принадлежит ВНУТРЕННЕМУ МОНОЛОГУ. Монологу человека в ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ. Монологу, обнажающему подлинные глубины человеческой психологии…

Майкл Дибдин - День Благодарения читать онлайн бесплатно

Майкл Дибдин - День Благодарения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Дибдин

2

Перефразировка хрестоматийной строчки из стихотворения Р. Киплинга «Женщины»: «Супруга полковника и Джуди О’Грейди — сестры под кожей своей». — Примеч. пер.

3

никакого почему (нем.).

4

Буквально: «милосердие» (англ.).

5

Вымирающие вина (фр.).

6

барышня (нем.).

7

псевдоним (фр.).

8

увы (фр.).

9

Здесь: психоз вдвоем (фр.).

10

Девушка в цвету (фр.). Ассоциация с романом М. Пруста «Под сенью девушек в цвету». — Примеч. пер.

11

Это настоящая скучища (букв.: Бреющий) (фр.).

12

называть на «ты» (фр.).

13

Никогда (фр.).

14

День начинается, мадам (фр.).

15

Однако нам на это чертовски наплевать (фр.).

16

Или все-таки чертовски наплевать? (фр.)

17

временное задержание (фр.).

18

Невозможно (фр.).

19

Буквально: «Орлиный клюв» (фр.).

20

Фасоль, запеченная с мясом в глиняной миске (фр.). Примеч. пер.

21

Уж эти чокнутые англичане (фр.).

22

сливки (фр.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.