Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию Страница 20

- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Джим Гаррисон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 20
- Добавлено: 2019-02-04 10:02:23
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию» бесплатно полную версию:От классика современной американской литературы Джима Гаррисона, прославившегося монументальными «Легендами осени» (основа одноименного фильма!), повесть об авторе трех дюжин штампованных биографий («биозондов»), который приглашает на ужин бывшую жену, подругу своей буйной юности.
Джим Гаррисон - Я забыл поехать в Испанию читать онлайн бесплатно
24
Джидду Кришнамурти (1895 или 1897–1986) — индийский религиозный мыслитель и поэт.
25
Карл Барт (1886–1968) — немецкий богослов-протестант родом из Швейцарии.
26
Симона Вейль (1909–1943) — французский философ и мистик.
27
Джон Мьюр (1838–1914) — американский натуралист.
28
Ава Гарднер (1922–1990) — американская кинозвезда.
29
Карл Линней (1707–1778) — шведский биолог, основатель современной таксономии.
30
Актуарий — служащий страховой компании, который рассчитывает размер возвращаемого страхового взноса, дивиденды, риски и т. д. на основе статистических оценок.
31
Ф. Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль.
32
Популярное в 1960–1970-х годах направление в психологии и психотерапии, делавшее упор на «самоактуализации», удовлетворении своих желаний и импульсов в противоположность формированию личности соответственно потребностям общества.
33
Ветчина (ит.).
34
Толстые макароны с куриной грудкой, анчоусовой пастой, лимоном и пр. (ит.).
35
Цикорий (ит.).
36
Карлос Монтойя (1903–1993) — испанский гитарист, исполнитель фламенко.
37
Из финала «Улисса» Дж. Джойса.
38
Винсент Томас Ломбарди (1913–1970) — футбольный тренер.
39
Большая десятка — зд. Западная футбольная ассоциация.
40
Роберт Макнамара (р. 1916) — министр обороны в администрации Джона Кеннеди и Линдона Джонсона, впоследствии президент Всемирного банка.
41
Каталог дамской одежды.
42
Дональд Трамп (р. 1946) — американский бизнесмен, владелец Башни Трампа в Нью-Йорке и разнообразной недвижимости в курортном Атлантик-Сити.
43
Макароны с накрошенными овощами (ит.).
44
Перси Биши Шелли (1792–1822) — английский поэт-романтик.
45
Мануэль Де Фалья (1876–1946) — испанский композитор.
46
Жаркое с овощами (фр.).
47
Эндорфины — группа веществ в мозгу, повышающих болевой порог, подобно морфию. Энергичнее вырабатываются организмом при физической активности.
48
Вейчел Линдсей (1879–1931) — американский поэт и декламатор, прозванный «трубадуром прерий».
49
Гастон Башляр (1884–1962) — основатель психоаналитического метода во французском литературоведении.
50
Хорхе Гильен (1893–1984) — испанский поэт.
51
Бартльби — герой новеллы Германа Мелвилла «Писец Бартльби».
52
«Пингвин букс» — крупное издательство, выпускающее книги в мягких обложках. Зд.: слово «колофон» означает марку издательства (в серии художественной литературы — изображение пингвина).
53
Эн-пи-ар (National Public Radio) — Национальное общественное радио.
54
«X а б б л» — орбитальный телескоп.
55
Фильм «Три лица Евы» (1957).
56
Первоочередность (фр.).
57
Рифф — в джазе многократно повторяемая короткая мелодическая фраза.
58
Антонио Гауди (1852–1926) — испанский архитектор-модернист.
59
Альберт Швейцер (1875–1965) — французский богослов и философ, музыкант и врач, лауреат Нобелевской премии мира.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.