Юозас Балтушис - Проданные годы [Роман в новеллах] Страница 60

Тут можно читать бесплатно Юозас Балтушис - Проданные годы [Роман в новеллах]. Жанр: Проза / Советская классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Юозас Балтушис - Проданные годы [Роман в новеллах]
  • Категория: Проза / Советская классическая проза
  • Автор: Юозас Балтушис
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 60
  • Добавлено: 2019-02-04 11:00:42
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Юозас Балтушис - Проданные годы [Роман в новеллах] краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юозас Балтушис - Проданные годы [Роман в новеллах]» бесплатно полную версию:
«Я хорошо еще с детства знал героев романа „Проданные годы“. Однако, приступая к его написанию, я понял: мне надо увидеть их снова, увидеть реальных, живых, во плоти и крови. Увидеть, какими они стали теперь, пройдя долгий жизненный путь со своим народом.В отдаленном районе республики разыскал я своего Ализаса, который в „Проданных годах“ сошел с ума от кулацких побоев. Не физическая боль сломила тогда его — что значит физическая боль для пастушка, детство которого было столь безрадостным! Ализас лишился рассудка из-за того, что оскорбили его человеческое достоинство, унизили его в глазах людей и прежде всего в глазах любимой девушки Аквнли. И вот я его увидел. Крепкая крестьянская натура взяла свое, он здоров теперь, нынешняя жизнь вернула ему человеческое достоинство, веру в себя. Работает Ализас в колхозе, считается лучшим столяром, это один из самых уважаемых людей в округе. Нашел я и Аквилю, тоже в колхозе, только в другом районе республики. Все ее дети получили высшее образование, стали врачами, инженерами, агрономами. В день ее рождения они собираются в родном доме и низко склоняют голову перед ней, некогда забитой батрачкой, пасшей кулацкий скот. В другом районе нашел я Стяпукаса, работает он бригадиром и поет совсем не ту песню, что певал в годы моего детства. Отыскал я и батрака Пятраса, несшего свет революции в темную литовскую деревню. Теперь он председатель одного из лучших колхозов республики. Герой Социалистического Труда… Обнялись мы с ним, расцеловались, вспомнили детство, смахнули слезу. И тут я внезапно понял: можно приниматься за роман. Уже можно. Теперь получится».Ю. Балтушис

Юозас Балтушис - Проданные годы [Роман в новеллах] читать онлайн бесплатно

Юозас Балтушис - Проданные годы [Роман в новеллах] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юозас Балтушис

12

Бермонтовец — солдат антисоветской армии, созданной в 1919 году на территории Прибалтики из германских частей и белогвардейцев под командованием авантюриста Бермонт-Авалова.

13

Антифон — стих, который поют в церкви на двух клиросах.

14

Литания — в католической церкви молитва, которую поют попеременно священник и молящиеся.

15

Аир — болотное растение с пряным и горьким запахом.

16

Коник — лавка, ларь с подъемной крышкой.

17

1 ноября.

18

Половень — сарай для мякины, мелкого корма, сена.

19

Обойка — остатки льна и конопли после трепки.

20

Охоботье — мякина, сор, отходы при провеивании зерна.

21

Верея — один из столбов, на которые навешиваются ворота.

22

Чемер — резкая, сильная боль.

23

Поветь — крыша, кровля, чердак нежилого помещения — сарая, хлева, сенника.

24

Проклятые (польск.).

25

Ляудинники — националистическая контрреволюционная партия литовской буржуазии.

26

Свилеватый (сук дерева) — с резко обозначенными волнистыми слоями жилок и волокон.

27

Лещиновый уголь — древесный уголь.

28

Вороб — приспособление для размотки пряжи.

29

Набилки — деталь ткацкого ручного станка, в которую вложены зубья берда.

30

Искаженное немецкое verflucht — проклятый.

31

Фольварк (от немецкого Vorwerk — мыза) — в западных территориях России название помещичьей усадьбы.

32

Половинщик — владелец половинного земельного надела.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.