Александр Куприн - Том 8. Произведения 1930-1934 Страница 93
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Александр Куприн
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 93
- Добавлено: 2019-02-07 21:54:34
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Александр Куприн - Том 8. Произведения 1930-1934 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Куприн - Том 8. Произведения 1930-1934» бесплатно полную версию:В восьмой том вошли произведения 1930–1934 гг.: «Юнкера», «Фердинанд», «Потерянное сердце», «Ночь в лесу», «Система», «Гемма», «Удод», «Бредень», «Вальдшнепы», «Блондель», «Жанетта», «Ночная фиалка», «Царев гость из Наровчата», «Ральф».http://ruslit.traumlibrary.net
Александр Куприн - Том 8. Произведения 1930-1934 читать онлайн бесплатно
6
Большой круг! (от фр. grand rond)
7
Я пустилась во все тяжкие (фр.)
8
Свидание (фр.).
9
Лошадь (от нем. pferd).
10
Ваше здоровье! Ура! С Новым годом! (нем.)
11
О мой дедушка, мой маленький и красивый! (нем. и франц.)
12
Завтракать (от нем. frühstücken).
13
Русских свиней (от нем. Russische Schweine).
14
Вперед! (от нем. Vorwärts!).
15
От слов: Guten Morgen — доброе утро; Mahlzeit — приятного аппетита; Prosit — ваше здоровье; kolossal — колоссально; pyramidal — превосходно (нем.).
16
Мой дорогой отец (от нем. Mein lieber Vater).
17
6 Девочка-подросток (от нем. Backfisch).
18
7 «Старый Веревкин» (фр.).
19
«Славянском отеле» (фр.).
20
Прогулка англичан (фр.).
21
«Свидание шоферов» (фр.).
22
Больше не идет (фр.).
23
Щеголь (от фр. petit maître).
24
Предместье святого Онорэ (фр.).
25
«Старина» (фр.).
26
Я всегда, по разноглазию, стрелял с левого плеча. (Примеч. А. И. Куприна).
27
Ищи (от фр. chercher).
28
равновесия (от фр. equilibre)
29
директором (от англ. manager)
30
О дитя мое. Браво, прекрасно, браво, прекрасно (от нем. O mein Kind. Bravo, schön)
31
Ресторанчиком (от франц. bistro).
32
«Ну, что же!» (франц.).
33
«Славянской души» (франц.)
34
Все прогуливаетесь? (франц.)
35
Вот и все (франц.)
36
Пятница (от франц. vendredi).
37
Идет? — Идет! (франц.).
38
друга (франц.).
39
«Ради почета» (лат. выражение, означающее получение ученой степени без защиты диссертации).
40
Здесь Рембрандт (франц.).
41
Дворянин (франц.).
42
О моя единственная (итал.)
43
Монетами в десять сантимов (франц.).
44
Грузовик (от франц. camion).
45
Брелоками (от франц. porte-bonheur).
46
Рабочего свинцового завода (франц.).
47
Предметы искусства (франц.)
48
Кролика (от франц. lapin).
49
Аристократического общества (от фр. beau monde).
50
Почетные, именитые лица (от фр. notable).
51
иди сюда, принеси, нельзя, ищи (от фр. viens ici, apporte, toubeau, cherche)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.