Человек с одинаковыми зубами - Филип Киндред Дик Страница 9

- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Филип Киндред Дик
- Страниц: 71
- Добавлено: 2025-07-01 11:16:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Человек с одинаковыми зубами - Филип Киндред Дик краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Человек с одинаковыми зубами - Филип Киндред Дик» бесплатно полную версию:Впервые на русском языке!
Исключительный роман Дика, который не вписывается в жанр научной фантастики.
В маленьком калифорнийском городке, где недавно поселился агент по недвижимости Лео Рансибл, нет ничего интересного: лишь сплетни соседей, семейные дрязги, расизм и дышащий на ладан водопровод. Правда, иногда школьный учитель, занимаясь любительскими раскопками, находит обсидиановые наконечники стрел индейцев.
Идет время, бытовой конфликт плавно перетекает в затаенную вражду, и когда на одном из участков, предназначенном под застройку, находят древние останки индейского поселения, сосед решается на злой розыгрыш над ненавистным чужаком. Но шутка вскрывает проблему, которая грозит всем жителям округа. Местные закрывают глаза, и лишь чужак Лео готов бороться.
В романе описывается город, в котором жил сам Филип К. Дик в период своего творческого расцвета, а прототипами героев стали его друзья и соседи.
«В 1981 году Филип К. Дик перечитал одиннадцать своих неопубликованных романов и выбрал этот в качестве своего любимого. История рассказывает о необычном риелторе, принципы которого кажутся твердыми и ясными, хотя и несколько эксцентричными. Трагикомедия с участниками, слепо попирающими чувства друг друга». – Locus
«Писал ли Филип К. Дик блестящую научную фантастику или уникальные современные романы, он всегда был крупным американским литературным талантом, заслуживающим еще более широкой аудитории, чем та, которой он достиг при жизни. Этот роман, по мнению самого Дика, может быть лучшим из всех его неопубликованных произведений». – Майкл Бишоп
Человек с одинаковыми зубами - Филип Киндред Дик читать онлайн бесплатно
– Месяц, – признался он.
– И ты уже скинул десять тысяч? – Она повернулась к нему лицом. – А ты бы назвал ту же цену чужому человеку? Любому, кто просто пришел бы и захотел купить дом? Это неправильно, – решила она, – у тебя эксклюзивный контракт на три месяца.
– Четыре.
– Макгаффи может продать дом только через тебя. И ты собираешься отдать его своему другу гораздо дешевле, чем…
– Я тебя учу соусы готовить? Или стиральный порошок выбирать?
– Ну ты и дрянь, – сказала она, – кусок дерьма.
– Что? – ошеломленно спросил он.
Не отвечая, она вернулась на кухню и загрохотала посудой. Он услышал, как она резко говорит с Джеромом, который сидел в своей комнате и смотрел телевизор.
Через десять минут гостиную озарили фары. Приехали Уилби. Он включил свет на крыльце и пошел открывать дверь.
Пока огромный Пол Уилби поднимался, держа жену под руку, Рансибл разглядел, что он хмурится. И Пол, и Филлис его, казалось, не замечали, тихо переговариваясь.
– Приветствую, – сказал Рансибл.
– Привет, Лео. – Пол протянул ему сильную руку, и они обменялись рукопожатием. Филлис, поздоровавшись с Джанет, прошла в дом.
– Что случилось, Пол? – спросил Рансибл.
Пол закрыл за собой дверь, взял у супруги пальто и повесил в шкаф.
– Ничего. Лео, здесь есть цветные?
– Нет, – ответил Рансибл, – ни единого.
– Точно? – спросил Пол.
Филлис добавила:
– Может, кто-то недавно переехал, а ты не знаешь?
– Нет. А почему ты спрашиваешь?
Пол сел на диван и положил руки на колени.
– На подъезде к твоему дому… знаешь, тот дом справа, с решеткой и деревьями?
– Это дом Домброзио, – сказала Джанет.
– Я знаю, – ответил Рансибл, – ну да, я хорошо знаю этот дом, а что?
– Там на крыльце горит свет. И мы увидели цветного мужика.
– Абсолютно точно, – добавила Филлис, – мы очень медленно ехали.
– И что дальше? – спросил Рансибл.
– Он вошел в дом, а мы поехали дальше.
– Такой, знаешь, круглолицый, угольно-черный и блестящий, – сказал Пол.
– Но Домброзио не могли продать дом, – возразила Джанет и повернулась к мужу. – Не могли ведь? Ты бы ведь знал? Лео всегда знает такие вещи.
Рансибл попытался заговорить, но ему показалось, что у него что-то случилось с языком. Как будто бы он распух и еле ворочался. Он закашлялся и потер руки.
Все трое смотрели на него. Жена и чета Уилби.
– Я клянусь вам, – хрипло сказал он, – что в этом районе не живут негры.
– Он, наверное, просто зашел к Домброзио? – предположила Джанет.
– Думаю, да, – кивнул Рансибл, – может быть, чинит что-то. Или он их друг.
– Сомневаюсь, – сказала Джанет, – они бы не позвали к себе негра.
Рансибл видел только ее; он не видел ни Уилби, ни собственной гостиной, ни вещей в ней.
– Сомневаешься? Это почему ты сомневаешься? Хотя не говори. – Он поднял руку. – Не хочу этого знать. Пол, – обратился он к Уилби, – я могу поклясться, что это хорошее место, чтобы растить тут детей. Ни к кому тут не ходят в гости негры. А если кто-то продал дом неграм, то… – он замолчал, тяжело дыша. Сердце у него колотилось, – и с евреями то же самое. Тут нет ни одного еврея, и некому гадить на улицах. Вот и все. И почему бы вам сюда не переехать?
Они молча уставились на него.
– Ты что, нацист? – спросил Рансибл. – Хочешь снова открыть Дахау?
Они посмотрели на него как на сумасшедшего, как будто у него изо рта пошла пена. Он невольно поднял руку и вытер губы тыльной стороной ладони.
– Слушай. – Лицо Пола Уилби наливалось кровью. – Что ты тут из себя изображаешь? Я только что проехал сорок миль, но я готов развернуться и поехать обратно, если хочешь.
– Ты же не можешь здесь остаться. В доме еврея.
– Еврей, шмеврей, – сказала Филлис, – кончай, Лео.
– Дорогой… – вмешалась Джанет.
– Я так понимаю, вам больше не интересен дом Макгаффи, – сказал Рансибл, – раз уж вы увидели чернокожего…
– Черт, – громко сказал Пол, – я просто спросил, есть ли в городе цветные. Я разве говорил что-то другое? Или это неприлично? А ты, как всегда, немедленно залезаешь на трибуну и начинаешь проповедовать…
– Да не залезаю я.
– Хрена с два.
– Я не продам вам дом Макгаффи, – сказал Рансибл, – и вот почему. С удовольствием вам об этом расскажу. Хватит с меня фашизма. Я сражался с ним и почти отдал ему жизнь. То есть почти отдал жизнь за то, чтобы стереть его с лица земли.
Он чувствовал, что у него горят уши. Филлис издала короткий резкий смешок. Рансибл почти кричал:
– Пока ты делал на войне деньги, я рисковал жизнью. Так что я тебе скажу, что ты можешь сделать со своими деньгами. Я скажу.
– Как ты смеешь так говорить с моим мужем? – резко сказала Филлис Уилби.
– Во Вторую мировую я был во Франции, – добавил Уилби. Его лицо потемнело, а губы дрожали.
– Пойдем. – Филлис направилась к двери.
– Пальто не забудьте. – Рансибл подошел к шкафу и вынул оба их пальто.
– Он что, пьяный? – спросила Филлис у Джанет.
– Мой муж не пил, – ответила Джанет и протянула одно пальто Филлис, а другое Полу, – я хочу, чтобы вы ушли.
– И ты? – До Пола медленно доходило. – Господи, их двое. Мы приехали в такую даль, чтобы на нас кричала пара психов.
Филлис Уилби уже открыла дверь и вышла на крыльцо. Она стояла спиной к двери.
– Пошли, – крикнула она, – не будем тратить на них время.
– Спокойной ночи, – сказала Джанет холодным официальным тоном и повела Пола Уилби к двери.
Он протестовал и пытался остаться, но она силой выставила его на улицу и захлопнула дверь.
– Спокойной ночи, – повторила она почти весело, улыбнулась и заперла замок. Повернулась к Рансиблу. Лицо ее было суровым и решительным. Так же весело она сказала: – Ну и сюрприз.
– Да уж, – кивнул Рансибл.
Они молча постояли. Через мгновение послышались шаги Пола Уилби по лестнице, хлопанье дверцей машины, заведенный мотор. Машина уехала, и стало совершенно тихо. Только гудел холодильник.
– М-да. Никогда не знаешь, что случится в следующую секунду, – сказал Рансибл.
Лицо его жены померкло и стало совсем усталым. Ее упорства хватило только на этот разговор. Он видел в ее глазах робость и осознание возможных последствий.
Последствия… несостоявшаяся сделка, потеря давнего друга…
– Вот я тебя заставляю вести себя с ними вежливо. А потом сам так поступаю…
– Как думаешь, они действительно видели негра?
– Конечно. Очень в духе этого мудака Домброзио – устроить межрасовую вечеринку.
– Но я очень хорошо знаю Шерри, – возразила Джанет, – и мы говорили о Марин-Сити и неграх
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.