Птица с перебитыми крыльями - Левон Восканович Адян Страница 69

Тут можно читать бесплатно Птица с перебитыми крыльями - Левон Восканович Адян. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Птица с перебитыми крыльями - Левон Восканович Адян
  • Категория: Проза / Русская классическая проза
  • Автор: Левон Восканович Адян
  • Страниц: 69
  • Добавлено: 2024-07-22 09:13:30
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Птица с перебитыми крыльями - Левон Восканович Адян краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Птица с перебитыми крыльями - Левон Восканович Адян» бесплатно полную версию:

«Птица с перебитыми крыльями» — роман о всепоглощающей любви красивой девушки и молодого парня, которые случайно встретились на одной из тропинок необъятного мира, не подозревая, какая участь ждёт их впереди.

Птица с перебитыми крыльями - Левон Восканович Адян читать онлайн бесплатно

Птица с перебитыми крыльями - Левон Восканович Адян - читать книгу онлайн бесплатно, автор Левон Восканович Адян

музафар! — Аллах всевышний, Аллах всевышний, пусть армия наша будет могучей! (азерб.)

13

Эрмяни сян — олмяли сян — Раз армянин — должен умереть (азерб.).

14

Бу эрманиди, эрманиди — Это армянин, армянин (азерб.).

15

Атаганын джани — клянусь Атаганом (азерб.). Атаган — реальный человек по имени Мир Мовсум, живший в посёлке Шувелян близ Баку, где и похоронен. Считалось, что у него нет костей, об этом говорит его прозвище (Атага означает «состоящий из мяса»). Слыл святым, его могила стала святилищем, у неё совершают жертвоприношения.

16

Йа аллахи бисмиллахи рахмани рахим — Во имя Бога, милостивого, милосердного (араб.).

17

Миасун — искажённое армянское слово, означающее «воссоединение».

18

Гагаш — братец (бакинский городской жаргон) (азерб.).

19

Иншаллах — слава Богу (араб.).

20

Яндырын буну — сожгите ее (азерб.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.