Простая милость - Уильям Кент Крюгер Страница 68

Тут можно читать бесплатно Простая милость - Уильям Кент Крюгер. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Простая милость - Уильям Кент Крюгер
  • Категория: Проза / Русская классическая проза
  • Автор: Уильям Кент Крюгер
  • Страниц: 90
  • Добавлено: 2022-09-04 19:00:29
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Простая милость - Уильям Кент Крюгер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Простая милость - Уильям Кент Крюгер» бесплатно полную версию:

Летом 1961 года небольшой американский городок Нью-Бремен захлестнула волна смертей. Одной из погибших стала восемнадцатилетняя красавица Ариэль, тело которой нашли в реке. Младшие братья девушки, подростки Фрэнк и Джейк, не верят в несчастный случай и тем более в то, что сестра покончила с собой. Они пытаются найти убийцу и понять мотивы его преступления.
«Простая милость» — психологический роман Уильяма Кента Крюгера, написанный в лучших традициях жанра «южной прозы».

Простая милость - Уильям Кент Крюгер читать онлайн бесплатно

Простая милость - Уильям Кент Крюгер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Кент Крюгер

Карла и сказала:

— Моя дочь забеременела от тебя.

— Это не я, — ответил Карл. — Клянусь, не я.

— Ты хочешь сказать, что моя дочь спала, с кем попало?

— Нет. Но я с ней не спал.

— Своим приятелям ты рассказывал совсем другое.

— Это были просто разговоры, миссис Драм.

— Гнусные, мерзкие разговоры.

— Знаю. Знаю. Лучше бы я об этом не говорил. Но все парни об этом говорят.

— Тогда все парни должны стыдиться самих себя.

— Я не убивал ее. Богом клянусь, я не трогал ее.

На переднем крыльце раздался топот шагов, в дверь замолотили кулаками. Сквозь москитную сетку на нас смотрели мрачные лица мистера и миссис Бравдт.

Отец впустил их, миссис Бравдт бросилась к сыну, встала между ним и моей матерью и сказала:

— Тебе здесь нечего делать.

— Я должен был с ними поговорить, — произнес Карл.

— Ничего ты не был должен. Ты не обязан ни перед кем отчитываться.

— Обязан, Джулия.

Миссис Бравдт резко повернулась к моей матери:

— Он непричастен к смерти вашей дочери.

— А к ее беременности?

— И к ней тоже.

— Он рассказывал две разные истории, Джулия.

Моя мать выглядела такой спокойной, такой твердой, словно холодное железо.

— Карл, ступай домой и жди нас, — сказала миссис Бравдт сыну. — Мы сами разберемся.

— Но им нужно понять! — взмолился он.

— Говорю тебе, мы сами разберемся.

— Иди домой, сынок, — сказал Аксель Брандт. Его голос звучал устало, и в нем слышалось отчаяние, близкое к отчаянию Карла.

Карл, съежившись, медленно пересек гостиную, и я увидел его таким же, каким, должно быть, видели его шериф и Дойл, когда называли его мальчишкой Брандтом. Он подошел к входной двери, замер, и я подумал, что сейчас он обернется и скажет что-нибудь еще. Но он быстро опомнился и вышел. Через минуту я услышал удаляющийся шум его машины.

Джулия Брандт переключила все внимание на мою мать.

— Ты хочешь мне что-то сказать, Рут?

— Всего один вопрос. Чего вы боитесь?

— С чего ты взяла, будто мы боимся?

— Потому что вы прятались. Натан и я пытались поговорить с тобой, Акселем и Карлом, но вы отказались увидеться с нами. Почему?

— Наш адвокат, — произнес Аксель Брандт, — он посоветовал нам ни с кем не разговаривать.

— Учитывая обстоятельства, — сказал отец, — думаю, вы могли бы по крайней мере согласиться на встречу с нами.

— Я хотел, но… — Мистер Брандт не договорил. Вместо этого он бросил обвинительный взгляд на жену.

— Я не видела причины, — сказала Джулия Брандт. — Карл не причинял зла вашей дочери. И забеременела она не от него. Несмотря на все домыслы, он никогда не собирался на ней жениться.

— Откуда ты все это знаешь, Джулия? — Мать поднялась с табурета. — Тебе известны все действия и все мысли Карла?

— Я знаю своего сына.

— Я думала, что знаю свою дочь.

— Все мы знали о твоей дочери, разве нет?

— Прошу прощения?

— Она давно положила глаз на Карла. Думаешь, для чего она забеременела?

— Джулия… — с ужасом вымолвил мистер Брандт.

— Это нужно сказать, Аксель. Ариэль забеременела, чтобы принудить Карла к браку, которого он не хотел. И никто из нас не хотел. Честно говоря, Рут, мы бы никогда не допустили подобного союза.

— Джулия, ты можешь просто заткнуться?! — рявкнул мистер Брандт.

— И почему ты была против, Джулия? — тихо спросила моя мать.

— С какой семьей породнился бы Карл? Посмотри на риски, — ответила миссис Брандт. — Просто посмотри на своих детей, Рут. Дочка — с заячьей губой. Сын — заика. Другой сын — дикарь, сущий индеец. Что за детей произвела бы на свет Ариэль?

— Натан, Рут, извините, — сказал Аксель Брандт. Прошел через гостиную и схватил жену за руку. — Джулия, я отвезу тебя домой.

— Минуточку, Аксель, — с пугающим спокойствием сказала моя мать. — Джулия, это теперь ты на коне. А я помню время, когда ты была дочерью пьянчуги, который чинил чужие автомобили. И весь город знал, что ты положила глаз на Акселя, и все мы предвидели твое замужество и рождение сына, поэтому не тебе рассуждать о беременности Ариэли.

— Я не намерена всего этого выслушивать, — сказала Джулия Брандт и отвернулась от моей матери.

— Что бы ты ни скрывала, Джулия, я все узнаю, — бросила ей вдогонку моя мать.

Аксель Брандт пробормотал еще какие-то извинения и вышел в переднюю дверь вслед за женой.

После их ухода наступила тишина — такая, наверное, спускается на поле битвы, когда смолкают пушки. Все мы стояли, глядя на входную дверь.

Наконец моя мать громко произнесла:

— Мы должны поблагодарить того, кто вспугнул Брандтов.

Отец повернулся к ней:

— Вспугнул? Рут, они не перепелки, которых мы надеемся подстрелить.

— Нет, но они взрослые люди и должны понести ответственность.

— Ответственность за что? Мы ничего не знаем наверняка.

— Разве ты не чувствуешь, Натан? Они явно что-то скрывают, что-то знают и не говорят.

— Единственное, что я чувствую — это сильную тревогу из-за того, как относятся к Брандтам жители этого города.

— Это потому что ты вырос не здесь. Брандты всегда избегали ответственности за свои проступки, и весь город об этом знает. Но теперь им это не удастся.

Отец выглядел глубоко опечаленным.

— Как я могу помочь тебе избавиться от этой злости, Рут?

— Полагаю, ты можешь помолиться за меня, Натан. Разве не это получается у тебя лучше всего?

— Рут, Бог не…

— Если еще раз заговоришь о Боге, — клянусь, я уйду.

Отец испуганно взглянул на нее, как будто она ударила его кулаком в лицо. Он растерянно протянул к ней руки.

— Тогда я не знаю, что делать, Рут. Для меня Бог превыше всего.

Мать прошла мимо него к телефону, подняла трубку

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.