Сложная история любви Юкихико Нисино - Хироми Каваками Страница 40
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Хироми Каваками
- Страниц: 40
- Добавлено: 2026-03-07 23:12:54
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сложная история любви Юкихико Нисино - Хироми Каваками краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сложная история любви Юкихико Нисино - Хироми Каваками» бесплатно полную версию:Юкихико Нисино обаятельный мужчина, который всегда каким-то непостижимым образом привлекал множество женщин, оставляя им яркие воспоминания и неразрешенные вопросы после разрыва отношений. Свою историю рассказывают десять женщин, которые любили Нисино или были с ним в отношениях. Для каждой из них остается загадкой, почему же Нисино не смог по-настоящему полюбить ни одну из них? Может быть он не способен любить? А может быть он просто боялся отдать кому-то свое сердце без остатка? Или ему просто нравится одиночество?
Постепенно рассказывая свои истории, каждая из них, вместе с читателем открывает для себя с новой стороны мир любви, утраты, одиночества и сложности современных отношений.
Сложная история любви Юкихико Нисино - Хироми Каваками читать онлайн бесплатно
1
Тарако – разновидность соленой икры в японской кухне, обычно изготавливается из икры минтая и окрашивается в красный цвет.
2
HO – (от англ. Half Zero или нем. Halb Null – «половина нуля»; читается «эйч-оу» или «аш-ноль», разг. «ха-ноль») – типоразмер моделей железной дороги в масштабе 1:87.
3
Юката – традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки.
4
Нори – японское название различных съедобных видов красных водорослей из рода Порфира.
5
Хаори – японский жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно или с традиционными брюками хакама.
6
«Нарушенный завет» – роман Тосона Симадзаки (1872–1943).
7
«Мир глазами Гарпа» – роман Джона Ирвинга (род. 1942 г.).
8
Татами – маты, которыми в Японии застилают полы домов (традиционного типа). Плетутся из тростника игуса (ситника) и набиваются рисовой соломой, хотя в последнее время для набивки используется и синтетическая вата.
9
Кансай – регион западной Японии на острове Хонсю с центром в префектуре Киото.
10
Футон – традиционная японская постельная принадлежность в виде толстого хлопчатобумажного матраса, расстилаемого на ночь для сна и убираемого утром в шкаф.
11
Хисао Оонуки (1938–2000) – водитель грузовика, который в 1980 году нашел в районе Гиндза в Токио сверток с наличными на сумму сто миллионов иен и отнес находку в полицию.
12
Монстр с двадцатью одним лицом – псевдоним, использовавшийся неустановленным человеком либо группой лиц, ответственной за рассылку писем с шантажом главам двух крупных японских компаний в 1984 году. Это обозначение отсылает к персонажу Рампо Эдогавы, вору по прозвищу Двадцатиликий.
13
Речь идет об угоне пассажирского самолета Boeing 727-89 авиакомпании Japan Air Lines группой из 9 угонщиков, произошедший 31 марта 1970 года.
14
Дзюн Сэкигути (род. 1962) – самозванный обладатель сверхспособностей, известный тем, что якобы сгибал различные предметы силой мысли.
15
Цутэнкаку – дословно «Башня до неба», достопримечательность японского города Осака. Расположена в районе Синсэкай, Нанива-ку. Ее общая высота составляет 103 м, главная смотровая площадка находится на высоте 91 м.
16
Пелике́н – эскимосский и чукотский талисман, представляющий вырезанную из моржового клыка фигурку широко улыбающегося существа, традиционно изображающегося с большими ушами, круглым животиком и длинными, прижатыми к бокам ручками.
17
Японское экономическое чудо – исторический феномен рекордного роста японской экономики, начавшийся с середины 1950-х и продолжавшийся до нефтяного кризиса 1973 года.
18
Японский финансовый пузырь, или экономика «мыльного пузыря», – экономический пузырь в Японии с 1986 по 1991 год, характеризовавшийся многократным ростом цен на рынке недвижимости и фондовом рынке.
19
Тайто – один из 23 специальных районов Токио, в котором расположены квартал Акихабара и парк Уэно.
20
Паста мисо – продукт традиционной японской кухни, густая паста, изготавливаемая путем брожения соевых бобов, риса, пшеницы или смеси из них с помощью специального вида плесневых грибов.
21
Тофу (соевый творог) – пищевой продукт из соевых бобов. Традиционный компонент восточноазиатской и юго-восточной азиатской кухни.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.