Перечная мята - Пэк Оню Страница 39
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Пэк Оню
- Страниц: 39
- Добавлено: 2026-02-24 23:07:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Перечная мята - Пэк Оню краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Перечная мята - Пэк Оню» бесплатно полную версию:Аромат перечной мяты – это память о безмятежном детстве и теплом лете. Теперь же он смешался с привкусом горечи и нотками усталости, став символом сумбурного настоящего.
Жизнь юной Сиан, как и мир вокруг, навсегда разделены на «до» и «после» страшной болезнью, унесшей миллионы жизней.
Шесть лет назад у нее было все: счастливая семья, планы на будущее и друзья. Теперь ей приходится день и ночь заботиться о неизлечимо больной матери, экономить на себе и поддерживать отца.
Сможет ли Сиан разобраться в тайнах прошлого и растопить снежный ком эмоций, терзавших ее все это время? Ведь признаться самому себе, что быть взрослым и нести ответственность за других, – порой самое трудное испытание.
Перечная мята - Пэк Оню читать онлайн бесплатно
2
Хапкидо – корейское боевое искусство.
3
Омурайсу – японский омлет с начинкой.
4
Розе-ттокпокки – корейские рисовые клецки в сливочном остром соусе.
5
Кансон (Кансон-гу) – округ в Сеуле.
6
EBS (Educational Broadcasting System) – корейская образовательная вещательная система: государственная телерадиокомпания, специализирующаяся на образовательных программах, включая подготовку к экзаменам, изучение языков, научные и познавательные передачи.
7
Кольраби – подвид капусты.
8
Пак-чой – китайская листовая капуста.
9
Чачжанпаб – блюдо корейской кухни, отварной рис, политый соусом из черных бобов, с добавлением овощей.
10
Тонкацу – блюдо японской кухни, зажаренная во фритюре свинина.
11
Миёккук – суп с бурыми водорослями, говядиной и соевым соусом.
12
Рамён – лапша с бульоном.
13
Чачжанмён – блюдо корейской кухни, лапша в густом соусе из черных бобов.
14
День хангыля – праздник письменности в Корее (хангыль – корейский «алфавит»).
15
Сунын – национальный выпускной экзамен в Корее, аналог российского ЕГЭ.
16
Синчхон – квартал в Сеуле.
17
Спагетти алио-олио – традиционное блюдо неаполитанской кухни, паста с чесноком и оливковым маслом.
18
Клуб, центр или арена виртуальной реальности – место, где клиент может поиграть в игры глубокого погружения при помощи специального оборудования: VR-шлема, VR-очков и т. п.
19
Танхулу – китайский десерт, фрукты в карамели на палочке.
20
Хэбанчхон – район в Сеуле.
21
Рулоны салфеток и бумажных полотенец с их «нескончаемой» длиной означают непрекращающийся поток денег в дом и долгую жизнь. Это типичный подарок на новоселье.
22
В День родителей (8 мая) дети дарят красные и розовые гвоздики родителям в знак любви, уважения и благодарности.
23
Кимпаб – корейские роллы с начинкой из овощей и мяса, например говядины или ветчины.
24
Онсэн – горячий источник в Японии, образованный за счет геотермальной активности, а также купальня на таком источнике.
25
Юката – традиционное японское одеяние, похожее на кимоно, но более легкое и неформальное, как правило, из льна или хлопка.
26
Иога́ннес Брамс – немецкий композитор и пианист.
27
112 – телефон службы экстренной помощи в Корее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.