Два кусочка сахара - Катя Тева Страница 26

Тут можно читать бесплатно Два кусочка сахара - Катя Тева. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Два кусочка сахара - Катя Тева
  • Категория: Проза / Русская классическая проза
  • Автор: Катя Тева
  • Страниц: 69
  • Добавлено: 2025-11-05 09:14:48
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Два кусочка сахара - Катя Тева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Два кусочка сахара - Катя Тева» бесплатно полную версию:

1980 год. В маленький американский городок Бисби приезжает юная Лиза Гилмор. Все, что она взяла с собой, – это старенький чемоданчик да бесценные воспоминания. Но с чего начать жизнь на новом месте? И к кому обратиться?
Судьба заносит ее в уютное кафе «Два кусочка сахара», где как раз требуется официантка. И с этого момента одиночество больше не грозит Лизе, ведь эта кофейня – сердце городка, куда жители приходят, когда хотят рассказать друг другу о новостях, радостях и проблемах.
Здесь, в Бисби, где люди знают всё друг о друге и всегда готовы прийти на помощь, Лизе предстоит обрести большую семью, верных друзей и, возможно, встретить любовь. Главное – поверить в себя и сделать первый шаг.

Два кусочка сахара - Катя Тева читать онлайн бесплатно

Два кусочка сахара - Катя Тева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катя Тева

и Тильда Кук занимались тарелками и приборами. Сэм Блэквуд, так и не найдя себе достойного дела, вышел на улицу и закурил.

– Кто придет? – спросила Джуди, отойдя на пару метров в сторону и оценивая свои труды.

– Не знаю. – Джек присоединился к ней. – Выглядит здорово, да?

– Еще бы! – воскликнула Тильда. – Все на высшем уровне! Исайя будет рад такому приему.

– Главное, чтобы понравилось его матери, – хмыкнула Джуди. – Иначе нам несдобровать.

– Жульет сейчас встречает сына на станции, – сказал Джек. – Даже если мы постелем скатерть на полу, она не заметит. Но когда Исайя уедет, каждую мелочь припомнит.

Лиза опустила картошку в масло и улыбнулась. Вот бы стать хоть чуточку похожей на миссис Банколе. Но это не ее история, характер не тот, что уж поделаешь.

– Едут! – крикнул Сэм, забегая внутрь. – Джейкоб Свон их везет на служебном автомобиле, как важных персон, ей-богу!

Лиза сняла полотенце с блюда, на которое успела выложить мясную подливку, и побежала в зал.

– Овощи на столе! – крикнула она Тильде, и та сразу поняла, что нужно делать.

Затем Лиза достала шумовкой картофель, выложила на поднос, прихватила бутылку кетчупа и передала вернувшейся на кухню Тильде.

В холодильнике уже дожидались своего часа сырные шарики, рулетики с ветчиной и торт с надписью: «Добро пожаловать, сынок!», который Жульет пекла весь прошлый вечер.

Стол накрылся за считаные минуты, поэтому, когда зазвенел колокольчик, Лизе осталось только снять фартук и помыть руки.

Жульет и Олдос светились от счастья. Мать держала за руку сына, который едва проходил в дверной проем. Правду говорят: дети перерастают своих родителей. Исайя обхватил Джека, который просто потерялся в его объятиях – таким большим оказался парень.

Короткие волосы показали изгиб линии роста волос, намекая, что их хозяин к старости облысеет. Черные глаза и темная кофейная кожа блестели – от слез и жары. Светлая рубашка прилипла к телу, но выглядел он так, словно прибыл с другой планеты. Сразу видно – в Бисби он гость, а не житель.

Сэм пожал ему руку и похлопал по плечу, Джуди и Тильда обняли с двух сторон.

– Это ты стал еще выше или меня потихонечку клонит к земле? – дрожащим голосом спросила Джуди.

– Вы прекрасно выглядите, – ответил Исайя.

Голос его – бархатный и тягучий – Лизе понравился. Таким она его и представляла, глядя на Жульет и Олдоса. Удивительно, как удачно он унаследовал от родителей лучшее: глаза Олдоса, улыбка Жульет.

Лиза замешкалась в дверях и наконец-то решилась выйти в зал. На ходу она потрогала волосы, вспомнив, что так и не причесалась.

– А это наша Лиззи, познакомься. – Жульет потянула сына за собой.

– Привет. – Он пожал ей руки и улыбнулся. – Я Исайя.

– Я знаю, кто ты. – Лиза улыбнулась в ответ, вспомнив, как слышала эту фразу от каждого незнакомца, когда приехала в Бисби. – Добро пожаловать!

Заметив накрытый стол, мамаша Жу улыбнулась.

Джейкоб помахал Лизе рукой, и все расселись. Несколько стульев оказались свободными.

– Должны были прийти Старки, но им сегодня не до этого, – пояснила Жульет, расстилая салфетку на коленях. – Попозже придут Бетси и Грейс, как только закроют парикмахерскую.

– Я пригласил Кевина Клейпа и сестер Лью. – Джек придвинул стул поближе к столу.

Все замолчали.

– Джек, ты пригласил сестер Лью и Клейпа? – Джуди вытащила изо рта сырный шарик. – Серьезно?

– Ну не устроят же они скандал прилюдно? – удивился Томсон.

– Одна из них планировала его пристрелить! Разве ей есть дело до нас? – Жульет покачала головой.

– Да, давно я здесь не был. – Исайя посмотрел на мать. – Раньше люди не стреляли друг в друга.

– Так то было раньше, – вздохнул Сэм. – Народ дуреет, особенно с годами. Вон Эдон совсем свихнулся, например.

Говоря это, Сэм посмотрел на Тильду, как-никак это ее муж, хоть и бывший.

– Ты сам-то как? – спросила Джуди.

– Как сыр в масле! – Исайя засмеялся. – Один, как оторванный лист, болтаюсь. Зато работа хорошая, я всем доволен.

– Дай-ка посчитаю. – Джек сощурился. – Тебе тридцать пять?

– Это Эммету тридцать пять, – поправил его Исайя. – Я младший, мне тридцать три.

– Но жениться все равно пора. – Тильда налила лимонад. – Дети должны успеть вырасти к тому времени, когда у тебя поедет крыша и за тобой нужно будет выносить горшки. Я бездетная, поэтому потихоньку присматриваю хороший пансионат и коплю деньги.

– Наличие детей не убережет от подобной участи. – Джуди отложила вилку в сторону.

– Точно, – поддержал жену Сэм. – Наш сын звонит только по праздникам.

Все услышали, как Джуди пнула мужа ногой под столом, но сделали вид, что не заметили. Для всех Джоди Блэквуд оставался безупречным и любящим отпрыском.

– Я женюсь, когда встречу подходящую девушку. – Исайя смутился.

– Смуглую, как крепкий кофе. – Жульет погладила его по руке.

Не успел Исайя ответить, как пришли еще гости. Кевин Клейп вошел первым, а за ним и сестры Лью. Обе. Нарядились они знатно, не совсем под стать простому ужину.

Джек от изумления открыл рот. Зря он их пригласил. Если начнется заварушка, то ему придется бежать из Бисби и больше не возвращаться.

Джейкоб Свон поперхнулся, закашлялся и весь покраснел. Спасла его Тильда, так сильно ударив по спине, что кашель тут же прекратился.

– С приездом, Исайя! – Марта заключила его в объятия, прижала к выпирающей груди и не отпускала до тех пор, пока ее не отпихнула Рут.

Перекочевав от одной груди к другой, Исайя наконец-то выбрался и пожал руку Кевину.

Марта и Рут усадили Клейпа посередине. Одна положила ему поесть, вторая – налила лимонада. Кевин принялся есть, избегая смотреть Жульет в глаза. Она же не сводила с него глаз.

Фразочки «Клейп, ты круглый идиот!», «Какого хрена?» и «Где бы нам найти нового почтальона?» сидящие за столом решили отложить на попозже. По крайней мере до тех пор, пока с горизонта не исчезнут сестры Лью.

Все занялись ужином. А что еще оставалось? Дирижерская палочка в руках Марты и Рут.

Лиза сбегала на кухню по поручению Жульет и принесла добавки. Как раз в это время пришли Бетси и Грейс, рассадкой которых любезно занялся Джек.

– Божечки! – воскликнула Бетси, заметив Клейпа в окружении сестриц.

Неизвестно, что больше ее поразило: само присутствие Марты и Рут или их одновременная близость к почтальону. Но искры не летели и пули не свистели над головой, поэтому Бетси устремилась к Исайе как к главному объекту встречи.

– Ну и вымахал ты! Помню до сих пор, как стригла тебе кудряшки. – Она потрепала Исайю за щеку, как малыша. – Будь моя дочь поумнее – не упустила бы такого парня!

Дочка Бетси

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.