Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз Страница 161
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Пэлем Грэнвилл Вудхауз
- Страниц: 903
- Добавлено: 2024-06-03 18:17:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз» бесплатно полную версию:Дживс заслуженно слывет среди друзей, родственников и знакомых Бертрама Вустера непревзойденным мастером по части мудрых советов – и это правда. А Вустер считает себя непревзойденным мастером изящной светской болтовни и обольстителем особ прекрасного пола – и это его глубочайшее и самонадеянное заблуждение.
Содержание:
1. Брачный сезон (8)
2. Ваша взяла, Дживс (5)
3. Вперёд, Дживз! (3)
4. Держим удар, Дживс! (12)
5. Дживс уходит на каникулы (=На помощь, Дживс!) (11)
6. Дживс, вы — гений! (4)
7. Дживс и феодальная верность (10)
8. Не позвать ли нам Дживса? (9)
9. Радость поутру (7)
10. Тетки – не джентльмены (14)
11. Тысяча благодарностей, Дживс! (13)
12. Фамильная честь Вустеров (6)
13. Этот неподражаемый Дживс (1) (=Шалости аристократов (2))
РАССКАЗЫ: Посоветуйтесь с Дживсом! (сборник рассказов)
1. Дживс и маленькая Клементина (рассказ)
2. Дживс и песнь песней (рассказ)
3. Возвышаюшающая душу (рассказ)
4. Дживс готовит омлет (рассказ)
5. Дживс и неумолимый рок [Секретарь министра] (рассказ)
6. Дживс и святочные розыгрыши (=Дживс и дух Рождества) (рассказ)
7. Дживс и скользкий тип (рассказ)
8. Дживс и старая школьная подруга (рассказ)
9. Золотая осень дядюшеи Джорджа (рассказ)
10. На выручку юному Гасси (рассказ)
11. Находчивость Дживса (рассказ)
12. Случай с собакой Макинтошем (рассказ)
13. Старина Сиппи и его комплекс неполноценности (рассказ)
14. Произведение искусства (рассказ
15. Тяжкое испытание, выпавшее на долю Таппи Глоссопа (рассказ)
Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз читать онлайн бесплатно
Я во всём полагаюсь на Дживза, и он ни разу ещё меня не подвёл. К тому же он частенько напрягал свои мозги, вытягивая из передряг моих друзей, которые постоянно вляпывались то в одну историю, то в другую. Возьмём, к примеру, случай со стариной Бякой и его дядей, старым упрямым ослом.
Произошло это через два-три месяца после того, как я приехал в Америку. Я вернулся домой довольно поздно, и Дживз принёс мне рюмку виски с содовой, которую я всегда пью перед сном.
— Пока вас не было дома, сэр, — сказал он, — к вам заходил мистер Бикерстет.
— Да ну? — произнёс я.
— Дважды, сэр. Он выглядел расстроенным.
— Думаешь, попал в переделку?
— Весьма возможно, сэр.
Я отхлебнул виски. Мне было жаль старину Бяку, но, по правде говоря, я очень обрадовался, что у нас с Дживзом появилась тема для разговора. Видите ли, в то время отношения у нас были несколько натянутыми, потому что мне — уж не знаю, прав я был или нет, — взбрело в голову отрастить усы, а Дживз никак не мог этого пережить. Поймите меня правильно, у меня нет и тени сомнения, что Дживз — дока во всем, что касается одежды, и что к советам его необходимо прислушиваться, но не мог же я, прах его побери, позволить, чтобы он указывал мне, что носить, а что не носить на лице! Малый явно хватил через край. Я часто уступал ему, когда речь шла о пиджаке или галстуке, но как только он посягнул на мою верхнюю губу, я осадил его, как положено, и никаких гвоздей!
— Мистер Бикерстет просил передать, что зайдёт позже, сэр.
— Должно быть, что-то серьезное, Дживз.
— Да, сэр.
Я задумчиво дёрнул себя за ус, увидел, как по телу Дживза пробежала нервная дрожь, и опустил руку, чтобы не обижать беднягу.
— Я прочитал в газете, сэр, что дядя мистера Бикерстета прибывает в Америку на «Кармантике».
— Да?
— Его милость герцог Чизвикский, сэр.
Для меня это было новостью. Я и не подозревал, что дядя Бяки был герцогом. Чудно, как мало приятели знают друг о друге. Я познакомился с Бякой в одной из квартир на площади Вашингтона сразу после того, как приехал в Нью-Йорк. Должно быть, я в то время сильно скучал по дому, потому что, узнав, что Бяка англичанин и к тому же учился со мной в Оксфорде, я сразу почувствовал к нему расположение. Да и вообще он был отличным парнем, и пока мы трепались с ним в углу, где было не слишком много всяких скульпторов и художников, он ещё больше возвысился в моих глазах, необычайно талантливо изобразив бультерьера, от которого кошка драпанула на дерево. Мы здорово подружились, но я ничего о нём не знал, кроме разве того, что он вечно сидел без денег и имел дядю, который время от времени посылал ему какие-то гроши.
— Если герцог Чизвикский его дядя, — спросил я, — почему у него нет титула? Почему он не лорд как-его-там?
— Мистер Бикерстет — сын покойной сестры его милости, сэр, которая вышла замуж за капитана Королевской стражи Ролло Бикерстета.
Дживз знает всё.
— А отец Бяки тоже умер?
— Да, сэр.
— Оставил наследство?
— Нет, сэр.
Я начал понимать, почему у старины Бяки было туго с деньгами. Со стороны может показаться, что, имея дядю герцога, жить можно припеваючи, но Чизвик, владевший половиной Лондона и пятью графствами на севере в придачу, заслужил скандальную славу скряги, каких мало. Насколько и знаю, американцы называют таких людей жмотами. Если родители не оставили Бяке ни цента и он жил только на то, что ему удавалось выуживать из старика герцога, дела его были плохи. Впрочем, это не объясняло, с какой стати я ему вдруг понадобился. Бяка никогда и ни у кого не брал в долг. Он утверждал, что хочет сохранить друзей и потому не щиплет их чисто принципиально.
В этот момент в дверь позвонили, и Дживз выплыл из комнаты.
— Да, сэр, мистер Вустер вернулся, — услышал я и через несколько секунд увидел Бяку. Выглядел он хуже некуда.
— Привет, Бяка, — сказал н. — Дживз передал, что ты меня ищешь. Что стряслось, Бяка?
— Я погорел, Берти. Мне нужен твой совет.
— Валяй, старина.
— Берти, завтра приезжает мой дядя.
— Да, Дживз говорил.
— Видишь ли, он — герцог Чизвикский.
— Да, Дживз говорил.
Бяка выглядел удивлённым.
— Похоже, твой Дживз всё знает.
— Хочешь верь, хочешь нет, но всего несколько минут назад мне пришла в голову та же мысль.
— Я бы не отказался, — мрачно заявил Бяка, — чтобы Дживз знал, как мне вылезти из навозной кучи, куда я вляпался по уши.
— Мистер Бикерстет по уши вляпался в навозную кучу, Дживз, — сказал я. — Он хочет, чтобы ты пошевелил мозгами и помог ему оттуда вылезти.
Бяка посмотрел на меня с сомнением.
— Знаешь, Берти, это всё-таки личное, ну, сам понимаешь.
— Не бери в голову, старина. Могу поспорить, Дживз знает, в чём тут дело. Верно, Дживз?
— Да, сэр.
— А? — растерянно спросил Бяка.
— Вы можете меня поправить, сэр, но, насколько я осведомлён, ваша дилемма заключается в том, что вы не представляете себе, как объяснить его милости, почему вы находитесь в Нью-Йорке, а не в Колорадо.
Бяку качнуло, как корабль в шторм.
— Откуда, прах побери, ты это знаешь?
— Я случайно разговорился с дворецким его милости перед тем, как мы покинули Англию. Он сообщил мне, что, проходя мимо библиотеки, невольно слышал ваш разговор с его милостью.
Бяка рассмеялся замогильным смехом.
— Ну, раз про меня всё всем известно, я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.