Ривалдис: Владыки - DeN TaN Страница 38

- Категория: Проза / Повести
- Автор: DeN TaN
- Страниц: 69
- Добавлено: 2025-09-10 23:53:33
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Ривалдис: Владыки - DeN TaN краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ривалдис: Владыки - DeN TaN» бесплатно полную версию:После разрушительной войны мир Ривалдиса кардинально меняется.
Последний из чёрных драконов — юный и жестокий Валораз — становится тираном, чья месть грозит уничтожить целые народы.
Хитрый король эльфов, прикрываясь маской благодетеля, использует трагедии выживших как пешки в своей игре за абсолютную власть.
В центре этого хаоса — гениальный маг Малрис. Желая подарить магию всему миру, он едва не уничтожил его. Теперь, изгнанный и сломленный, он должен стать избранником древней силы, способной как исцелить расколотый мир, так и сжечь его дотла.
Народ троллей, мирно живущий последние три сотни лет, вновь подвергается тяжелейшим испытаниям. Явится ли в мир легендарный защитник их расы — новый Макут?
За кулисами этой кровавой драмы стоит некто. Невидимый. Неуловимый. Он собирает артефакты, способные порабощать стихии, и его цель — не просто власть, а полное переписывание законов мироздания.
В мире, где каждый преследует свою цель, кому можно доверять?
Примечания автора:
Книга полностью написана. Выкладка глав каждый день. Первый цикл — Владыки, будет включать 3 или 4 тома. В след за ним пойдёт другой цикл этого же мира.
Все ружья висят не просто так, они обязательно выстрелят в будущем.
Карта есть в доп. материалах.(Marri Dia — это Ксал'Ар)
Ривалдис: Владыки - DeN TaN читать онлайн бесплатно
— Мне от этого не легче, — Церрук с болью посмотрел на гладкий шрам, скрывавший место, где когда-то было правое крыло. — Ты можешь вернуть их обратно?
Маг проследил его взгляд и покачал головой, его лицо оставалось невозмутимым.
— Я не стал бы этого делать, даже если бы хотел. А я не хочу. Да и зачем они тебе? Чтобы этот Валораз снова их оторвал?
— Нет. Я улетел бы подальше от него и спокойно жил, — с ненавистью выдохнул жёлтый дракон.
— Ты уже далеко от него, — саркастично заметил маг. — Вот и живи спокойно.
Церрук метнул на него испепеляющий взгляд исподлобья, но вслух лишь спросил:
— А как ты тут оказался? И так быстро? — в его голосе звучало откровенное недоверие.
— Я спешил в Астратор, к порталу. Но некоторые, кхм… события, — запнулся волшебник, — привели к тому, что я лишился одного очень нужного артефакта. Без него ещё сложнее плавать по морю.
— Где Астратор, а где мы? — не унимался Церрук.
— Пока я плыл, всё уже было решено. Треклятые волны сносили меня всё ближе к берегу. Не к тому, что нужно. Я всё равно хотел увидеть поле боя своими глазами. Через несколько дней, как я причалил, увидел, что драконы возвращаются на Этаризу. А вскоре появились вы…
Церрук притих, объяснения его вроде бы устроили. Потом тихо, почти жалобно спросил:
— И что же нам делать дальше?
— Привыкайте к новой жизни, — маг безэмоционально пожал плечами. — Что вам ещё остаётся?
— А зачем ты тогда пришёл ко мне? — не унимался дракон.
— Хммм, — с лёгкой усмешкой промычал маг. — Подлечить раны и не дать вас до конца уничтожить. Твои, как видишь, я уже залечил.
Церрук пристально смотрел на него, не мигая. Он решался произнести следующие слова, но они упорно не хотели срываться с языка. Маг почувствовал его напряжение, но лишь молча ждал, скрестив руки на груди.
— Так жить неудобно, — наконец выдавил из себя дракон, смущённо отводя взгляд. — Я не могу ни ходить, ни ползти. Лапы мешают.
— Ммм? — непонимающе поднял бровь волшебник.
— Не мог бы ты… — дракон замолк, и маг начал терять терпение от его нерешительности.
— Что не мог бы? — резко встрял он, и в его голосе прозвучала лёгкая раздражённая нотка.
— Не мог бы ты их убрать? — Церрук сам ужаснулся своим словам и резко отвернулся, будто пытаясь скрыть стыд.
— Куда убрать? — опешил маг, его брови поползли вверх.
— Ну… отрезать.
— В смысле?
— В прямом. Раз ты не можешь вернуть крылья — отрежь мне задние лапы. Так я хотя бы смогу ползать.
— Ты уверен? — маг произнёс это с подчёркнутой медлительностью, изучая дракона. — Если я их отрежу, обратно уже не прирастить.
— Режь, — прорычал Церрук и лёг на бок, вытянув лапы в сторону мага. Его чешуя напряглась, но взгляд был полон растерянности.
Волшебник с тяжёлым, неохотным вздохом порылся в своей потертой сумке и извлёк ещё один артефакт — массивный, выточенный из огромного кристалла насыщенного синего цвета, холодный на ощупь и мерцающий внутренним светом. От его поверхности отделялись и таяли в воздухе мельчайшие капельки влаги.
Он начал нараспев произносить заклинание, и Церрук, сжавшись, зажмурился, готовясь к боли.
Жгучее, режущее ощущение пронзило тело дракона, заставив мышцы судорожно дёргаться. Из Чаши вырвались едва заметные, вибрирующие струи чистейшей воды. Они не стекали, а застыли в воздухе, сливаясь и уплотняясь в длинное, изогнутое, прозрачное лезвие.
Острота магического скальпеля была невыносимой. Лезвие рассекло плоть и кости с приглушённым, влажным хрустом, который отдался внутри черепа Церрука. Но боль была недолгой — почти сразу же знакомый тёплый зелёный свет из древесной чаши хлынул на свежие раны. Он обжигал по-другому, заставляя раны сжиматься, стягивая края плотной, гладкой тканью.
Церрук открыл глаза и медленно, почти неверующе, осмотрел своё новое тело. Голова, чешуя, длинный змеиный торс, хвост. Ничего лишнего.
— Спассибо, — рыкнул он, но звук вышел скорее шипящим, непривычным. — Теперь надо сделать так с остальными.
— Собирай их, — маг тяжело вздохнул, предвидя долгую и неприятную работу.
— Пока этих, — тихо ответил жёлтый змей, кивнув мордой в сторону своих верных помощников, спавших неподалёку. — Утром ссоберу остальных.
* * *
Шисса проснулась утром от громогласного зова Церрука.
— Идите все сюда! — возвышаясь на небольшом холме, звал он остатки своей стаи.
Шисса взглянула на него и обомлела. Бывший глава жёлтого аспекта не стоял — он извивался на земле, двигаясь плавными, змеиными движениями. Его задние лапы отсутствовали, тело стало длинным и гладким, а все раны бесследно затянулись.
Драконица неуклюже, хромая, доковыляла к холму и заметила ещё несколько десятков бывших драконов, которые превратились в таких же, как Церрук, — в огромных, чешуйчатых змеев.
— Кто из вас хочет исцелить свои раны — идите сюда! — провозглашал глава.
— Куда делись твои лапы, Церрук? — раздался яростный рык Сайтаса.
— Я от них избавился, чтобы лучше передвигаться, — как о чём-то само собой разумеющемся, отозвался Церрук. — Нам они больше ни к чему. Если хотите — и вас всех от них избавим.
— Тьфу! — Сайтас с силой выплюнул клуб дыма и искр. — Ты жалок. Я никогда не стану таким, как ты.
— Да пожалуйста, — невозмутимо покачал хвостом Церрук. — Я никого не заставляю. Но знайте: так вы сдохнете от голода. Никто не будет вас кормить.
— Я лучше сдохну, чем стану таким же пресмыкающимся, как ты! — гордо взревел Сайтас.
Было видно, что раны причиняют ему невыносимую боль, но он стоял прямо, опираясь на две лапы. Не падал и всеми силами держал равновесие, хотя каждый миг в такой позе давался ему ценой огромного усилия.
— Кто не хочет закончить так же, как этот, — с глубоким отвращением он махнул обрубком крыла в сторону Церрука, — следуйте за мной.
— Куда ты пойдёшь? — ухмылялся жёлтый змей. — Без лап я более ловкий. Я изловлю всю твою добычу. Тебе не выжить.
— Подальше от тебя, — Сайтас стоял непоколебимо, но в его глазах читалась усталость, а дыхание было тяжёлым и прерывистым. — Я пойду к Вечной Воде. Рыбу я ловить не разучился.
Гримаса исказила морду Церрука. Про воду он действительно забыл.
— Ну и проваливай. Нам больше останется еды. И вы все, — он окинул присутствующих тяжёлым, угрожающим взглядом, — кто не желает подчиняться моей власти — идите с ним.
Несколько драконов неуверенно отделились от разрозненной толпы. Они молча встали рядом с Сайтасом, избегая смотреть в сторону Церрука. Вслед за ними подошли другие — около полутора десятков израненных, но не сломленных существ.
— Тем лучше, — удовлетворённо хмыкнул Церрук, и его длинное тело извилось на месте. — Это всё? Или ещё кто-то хочет
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.