Рамон Перес де Айала - Хуан-Тигр Страница 65

Тут можно читать бесплатно Рамон Перес де Айала - Хуан-Тигр. Жанр: Проза / Классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рамон Перес де Айала - Хуан-Тигр
  • Категория: Проза / Классическая проза
  • Автор: Рамон Перес де Айала
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 65
  • Добавлено: 2019-02-04 21:51:14
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Рамон Перес де Айала - Хуан-Тигр краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рамон Перес де Айала - Хуан-Тигр» бесплатно полную версию:
Это роман о сильном чувстве, а точнее – о страхе любви.О страхе ответственных отношений между мужчиной и женщиной, любви, в которой растворяешься без остатка, любви, когда на карту поставлено все…Есть еще один мужской страх, не каждого мужчины, а того, кто хотел бы себя таковым считать. Страх запятнать свою честь.Все эти страхи и отравляют жизнь настоящего испанского мачо Хуана, по прозвищу «Тигр».Преодолеть их – и свирепый «тигр» становится ласковым «котенком». Какой же путь выбирает мачо?Роман «Хуан-Тигр. Лекарь своей чести» для многих стал эталоном испанской литературы. Его именем названа престижная литературная премия. И, наконец, знаменитый роман Рамона Переса де Айалы выходит на русском языке.

Рамон Перес де Айала - Хуан-Тигр читать онлайн бесплатно

Рамон Перес де Айала - Хуан-Тигр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рамон Перес де Айала

15

Марикита, уменьшительное от Мария, в испанском языке имеет и переносное значение – «сорока», «попугай», а также «божья коровка».

16

Святая Урсула – дочь Доната, короля Британии. Жила в V веке и приняла мученическую смерть за Христа. Имя Урсула латинского происхождения, является уменьшительным от «ursa» – «медведица». Отсюда и каламбур Айалы.

17

Прадолуэнго – испанский город.

18

Вара – испанская мера длины (0,835 м в Кастилии).

19

См. Мк. 2, 22.

20

См. Ин. 18, 36.

21

См. Римл. 7, 15.

22

См. Мф. 6, 26–30.

23

См. Мк. 15, 34.

24

См. Иов, 1, 21.

25

См. Мк. 4, 12.

26

Синсерато – от испанского «sincere» – «простодушный, «откровенный», «искренний».

27

Имя Ребольедо образовано от глагола «revolver» – «переворачивать». Однокоренное со словами «революция», «револьвер».

28

Жена Потифара – распутная жена египетского царедворца, начальника телохранителей фараона, пытавшаяся соблазнить Иосифа Прекрасного, который, вырвавшись из ее объятий, оставил в ее руках свои одежды. Рассказ об этом содержится в тридцать девятой главе книги Бытия.

29

Буэнростро – фамилия, составленная из двух слов: «bueno» – «хороший» и «rostro» – «лицо».

30

Volaverunt (лат.) – улетели.

31

Согласно католическим представлениям, лимб – это место, где в ожидании прихода Мессии пребывают ветхозаветные праведники и некрещеные младенцы.

Долина Иосафата – тянется между Иерусалимом и Масличной горой. В книге пророка Иоиля (III, 2, 12) приводятся слова Бога: «Я соберу все народы и приведу их в долину Иосафата, «там произведу суд над ними». Из них некоторые христиане делали вывод, что эта долина станет местом Страшного Суда.

32

Скорее всего имеется в виду Екатерина Великая.

33

«Жена сидит на звере» («Я увидел жену, сидящую на звере»). – Откровение Иоанна, 17, 3. По одному из толкований – образ мира, погруженного в бездну греха.

34

Honoris causa – из уважения к чьим-либо заслугам, ради заслуг (лат).

35

Здесь и далее отрывки из пьесы в переводе К. Бальмонта.

36

Мусагет – одно из названий Аполлона в древнегреческой мифологии; букв, с греческого: «предводитель муз».

37

Военный орден св. Фернандо, учрежденный в 1811 году в Испании, которым награждались отличившиеся на полях сражений.

38

Нуберу – мрачный персонаж языческой испанской мифологии.

39

Имена обитательниц дома терпимости – говорящие: Кораль – коралл, Манья – хитрость, Федионда – вонючая, Пелона – лысина.

40

Вождь и законоучитель народа еврейского Моисей, получивший на горе Синай заповеди Бога, изображается в головном уборе с рогами, символизирующими власть и славу.

41

Лурд – город во Франции, в Пиренеях, прославленный чудесами Богоматери. Место всемирного паломничества католиков.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.