Чарльз Диккенс - Дом с привидениями Страница 33

- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Чарльз Диккенс
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 33
- Добавлено: 2020-11-23 06:43:33
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Чарльз Диккенс - Дом с привидениями краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз Диккенс - Дом с привидениями» бесплатно полную версию:Чарльз Диккенс - Дом с привидениями читать онлайн бесплатно
Итак, я описал эту Рождественскую Встречу в Доме с Привидениями и от всего сердца посвящаю всем моим читателям. Давайте же вспомним о величайшей добродетели, Вере, и да не злоупотребим мы ею, но дадим ей наилучшее применение, неколебимо веря в великую Рождественскую книгу Нового Завета и друг в друга.
1
Amico. Come sta? Addio! — Друг. Как дела? Пока! (ит.)
2
Образцы верных влюбленных из средневековой литературы.
3
Мерчант-Тейлорз — одна из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ Англии. Находится в Нортвуде, пригороде Лондона, основана в 1561 г.
4
Лондон-Бридж — вокзал в Лондоне.
5
«Марш негодяев» — какофония, которой сопровождается изгнание с позором из полка.
6
Багатель — одна из разновидностей бильярда.
7
Танбридж-Уэлс — фешенебельный курорт с минеральными источниками в графстве Кент.
8
Перевод с английского М. Виноградовой и С. Лихачевой.
9
Игра слов. Bissextile — по-английски значит «високосный».
10
Галловеи и шотгорны — две разные породы коров.
11
Хорнпайп — английский матросский танец.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.