Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси Страница 24

Тут можно читать бесплатно Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси. Жанр: Проза / Классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси
  • Категория: Проза / Классическая проза
  • Автор: Исса Кобаяси
  • Страниц: 24
  • Добавлено: 2025-01-28 09:02:03
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси» бесплатно полную версию:

Исса одним из первых начал отходить от привычных канонов японской поэзии, вкладывая в стихи свои личные наблюдения и ощущения. Для него главным всегда было с максимальной точностью запечатлеть окружающую действительность и найти прекрасное в привычных и обыденных вещах, обычно полностью игнорируемых его предшественниками. А благодаря тому, что Исса писал и о собственных переживаниях, написанные им строчки позволяют не только увидеть красоту мира, но и разглядеть скрывающегося за трехстишиями человека.
В данное издание вошли лучшие хайку Иссы, а также фрагменты из книги прозы «Моя весна» и дневник «Последние дни отца» – трогательные и пронзительные хроники, повествующие о том, как Исса ухаживал за умирающим тяжелобольным отцом.
Хокку «Тихо, тихо ползи, / Улитка, по склону Фудзи» дало название знаменитой повести братьев Стругацких «Улитка на склоне».

Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси читать онлайн бесплатно

Улитка на склоне Фудзи - Исса Кобаяси - читать книгу онлайн бесплатно, автор Исса Кобаяси

луна!

Кто владеет ею, дети,

Дайте мне ответ!

* * *

Тихо, тихо ползи,

Улитка, по склону Фудзи

Вверх, до самых высот!

* * *

В зарослях сорной травы,

Смотрите, какие прекрасные

Бабочки родились!

* * *

Я наказал ребенка,

Но привязал его к дереву там,

Где дует прохладный ветер.

Большой Будда в Камакура*

Будда в вышине!

Вылетела ласточка

Из его ноздри.

* * *

Роса так быстро исчезла,

Как будто ей делать нечего

В нашем нечистом мире.

* * *

Не знаю, что за люди здесь,

Но птичьи пугала в полях —

Кривые все до одного!

Наблюдаю бой между лягушками

Эй, не уступай,

Тощая лягушка!

Исса за тебя.

* * *

Печальный мир!

Даже когда расцветают вишни…

Даже тогда…

* * *

Так я и знал наперед,

Что они красивы, эти грибы,

Убивающие людей!

* * *

Быстро полетели!

Крылья выросли у денег

На исходе года*.

* * *

А сколько дней

Катился вниз этот плод хурмы

К подножью холма?

В Сотогахама*

Знайте, отныне

Вы – дикие гуси Японии…

Спите спокойно!

* * *

Вишен цветы

Будто с небес упали —

Так хороши!

* * *

О да, я знаю, это по мне

Колокол вечерний звонит,

Но в тишине прохладой дышу.

* * *

Ой, не бейте муху!

Руки у нее дрожат…

Ноги у нее дрожат…

* * *

Олень лениво стряхнул

Бабочку со своей спины

И задремал опять.

* * *

Не гоните прочь

Овода, – он прилетел

Навестить цветы.

* * *

Муравьиная тропа!

Ты откуда к нам идешь?

Из-за облачной гряды?

* * *

Всем сердцем я чту,

Отдыхая в полдневный жар,

Людей на полях.

* * *

О, до чего мне стыдно

Слушать, лежа в тени,

Песню посадки риса!

Примечания

С. 205. Цветет вишневым цветом // И на полях трава! – Трава в японской поэзии метафорически обозначает народ.

С. 210. За меня толчет мой рис // Горный ручеек. – Картина крестьянского труда: вода горного ручейка приводит в движение небольшую мельницу.

С. 211. Стаи диких гусей на жнивье… – Осенью, когда прилетают гуси, крестьяне уходят из деревни в город на заработки.

С. 214. Большой Будда в Камакура. – В старинном городе Камакура находится бронзовая статуя Будды (Дайбуцу) высотой 15 метров; создана в 1252 году выдающимся мастером Оно Гороэмоном.

С. 216. Крылья выросли у денег // На исходе года – В Японии, как и в Китае, существовал обычай расплачиваться с долгами в конце года.

С. 217. Сотогахама – место на северо-западном побережье Муцу, куда раньше всего прилетают дикие гуси с азиатского континента.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.