Эрнст Гофман - Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца Страница 17

Тут можно читать бесплатно Эрнст Гофман - Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца. Жанр: Проза / Классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрнст Гофман - Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца
  • Категория: Проза / Классическая проза
  • Автор: Эрнст Гофман
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 17
  • Добавлено: 2019-02-04 21:04:39
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Эрнст Гофман - Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрнст Гофман - Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца» бесплатно полную версию:
В 1613 году Мигель Сервантес опубликовал нравоучительную «Новеллу о беседе собак». Двести лет спустя один из собеседников, пес Берганца, вступил в разговор с героем новеллы Гофмана, порассказал о злодействах испанских ведьм, знакомстве с капельмейстером Иоганнесом Крейслером, любви прекрасной Цецилии и сообщил свое мнение о современном искусстве — хоть рассуждения его подчас отдают собачиною.

Эрнст Гофман - Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца читать онлайн бесплатно

Эрнст Гофман - Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрнст Гофман

6

…золотое правило отца-францисканца… — Имеется в виду высказывание героя романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1551) в передаче другого литературного героя — племянника Рамо из одноименной книги Д.Дидро: «Мудрость монаха, описанного Рабле, — истинная мудрость, нужная для его спокойствия и для спокойствия других: она — в том, чтобы кое-как исполнять свой долг, всегда хорошо отзываться о настоятеле и не мешать людям жить так, как им вздумается».

7

…обкорнанные Аделунги… — Речь идет об адаптированных для школьного обихода книгах и справочниках немецкого филолога-германиста Иоганна Кристофа Аделунга (1732–1806).

8

Здесь: на здоровье! (фр.)

9

Хорошо сделано! (ит.)

10

…свела знакомство с одной известной мимической артисткой… — Имеется в виду актриса Генриетта Гендель-Шюц (1772–1849), гастролировавшая в Бамберге в 1807 г.

11

Профессор философии — Георг Михаэль Клейн (1776–1820) из Бамберга, ученик и популяризатор Шеллинга.

12

Ихневмон — египетский мангуст; здесь: неутомимый преследователь.

13

«Кто надо мной это учинил?» — восклицание шекспировского Макбета (III, 4).

14

Рифмованная октава (фр.).

15

В госпиталь для неизлечимых (ит.).

16

…я имел в виду ту самую Коринну… — героиня романа «Коринна, или Италия» Жермены де Сталь (1766–1817), переведенного Фр. Шлегелем, тип независимой высокоодаренной женщины и талантливой поэтессы.

17

Бёттигер Карл Август (1760–1835) — веймарский археолог и посредственный писатель.

18

«Святая Цецилия» — картина итальянского художника Карло Дольчи (1616–1686), которую Гофман видел в Дрезденской галерее в 1798 г.

19

Святая Цецилия, молись за нас! (лат.)

20

«Шестой же возраст…» — Шекспир, «Как вам это понравится» (II, 7). Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник.

21

Мосье Жорж — прозрачный намек на коммерсанта Й.-Г.Грепеля (1780–1826), первого мужа Юлии Марк.

22

…«сбросит с себя принуждение возвышенного»… — В.Шекспир, «Гамлет» (III, 1).

23

Один из ваших новейших драматургов… — Вероятно, намек на Захарию Вернера (1768–1823).

24

…«на кого судьба взвалила бремя, которое он не в силах нести». — Свободная передача слов Гете о Гамлете («Годы учения Вильгельма Мейстера», 4, 13).

25

Лео. (Примеч. издателя.)

26

Сивиллины книги — книги легендарной древней пророчицы Сивиллы.

27

«Поклонение кресту» Кальдерона де ла Барки (1600–1681). Гофман принимал участие в постановке этой пьесы на бамбергской сцене.

28

…«держать… зеркало перед природой…» — Шекспир, «Гамлет» (III, 2).

29

…драмы и комедии известного поэта, бывшего одновременно актером… Имеется в виду Август Вильгельм Иффланд (1759–1814).

30

…если бы замечательный поэт… — Людвиг Тик (1773–1853); Гофман особенно восхищался комедией-сказкой Тика «Кот в сапогах» (1797).

31

Голубой цветок — символ романтической поэзии в романе Новалиса «Генрих фон Офтердинген» (1802).

32

Сигурд — герой драматической трилогии (на мотивы «Песни о Нибелунгах») «Герой Севера» (1808–1810) немецкого писателя-романтика Фридриха де ла Мотт Фуке (1777–1843), одного из друзей Гофмана.

33

Шекспирова галерея. — Английский гравер, издатель и торговец картинами Джон Бойделл (1719–1804) побудил художников создать работы, которые вкупе составили бы Шекспировскую галерею, для которой он выстроил специальный зал. После смерти Бойделла «Шекспировская галерея» была издана в 2-х т. (1805).

34

…предпочитает автора «Гофолии» добропорядочному отцу семейства. — Имеется в виду реплика из «Племянника Рамо»: «Что бы вы предпочли: чтобы он [Расин] был добрым малым, составляя одно целое со своим прилавком, подобно Бриассону, или со своим аршином, подобно Барбье, каждый год приживая с женой законное дитя, — хороший муж, хороший отец, хороший дядя… хороший сосед, честный торговец, но ничего более, — или же чтобы он был обманщиком, предателем, честолюбцем, завистником, злым человеком, но автором „Андромахи“, „Британника“, „Ифигении“, „Федры“, „Гофолии“?»

35

…поэт, чьи сочинения часто дышат благочестием… — Захария Вернер.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.