Дар рыбака - Джулия Р. Келли Страница 77
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Джулия Р. Келли
- Страниц: 77
- Добавлено: 2025-09-20 23:02:39
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дар рыбака - Джулия Р. Келли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дар рыбака - Джулия Р. Келли» бесплатно полную версию:Шотландия, начало XX века. Привычная тихая жизнь приморского городка неуловимо меняется в тот день, когда в домике на берегу селится юная Дороти, приехавшая работать учительницей в местной школе. Как ее появление всколыхнет крохотное общество? Какие радости и невзгоды ждут ее в этом ветреном месте, омываемым водами холодного моря? И что подарит, а что заберет у Дороти эта незыблемая стихия, такая же непостоянная, как сама жизнь?
«Дар рыбака» – лиричная история о любви, утрате, боли и надежде. О том, как каждый проживает свою молчаливую трагедию. О настоящей жизни со всеми ее печалями и радостями.
Дар рыбака - Джулия Р. Келли читать онлайн бесплатно
Спасибо всем друзьям, которые доставали меня вопросом, которого боится каждый писатель: «Как там продвигается написание романа?» – а потом притворялись, что им интересно слушать ответ. Спасибо, Хэйзел, Лу и Сал, Бриджит и Кара, Ники, Мартин, Джули, Ким, Гейл и Трейси.
Спасибо Марку Кервину, который когда-то сказал мне, что писательское дело – бесконечная практика, высвобождая слова, прятавшиеся во мне всю жизнь. Я благодарна тебе за эту мудрую мысль и многие другие.
И спасибо моей семье. Моим дорогим сестренкам, Ребекке и Луизе, моим очаровательным кузинам, Кейти и Саре. И спасибо тебе, бабушка Виш, ты больше не с нами, но всегда в моем сердце. Я знаю, как сильно ты бы мной гордилась. Спасибо моим прекрасным детям: Оливер, Калум, Эмили – вы подарили моей жизни смысл и привнесли в нее столько радости. Спасибо моим чудесным приемным детям: Кайро и Айзек – вы даже не представляете, насколько богаче стало мое существование с вашим появлением.
И наконец, спасибо, Стюарт. Спасибо, что делаешь возможным всё. Я так благодарна, что именно ты мой партнер в этом путешествии. Люблю тебя всем своим сердцем.
Сноски
1
«Украденное дитя», перевод с англ. А. Блейз.
2
Каллен скинк – густой шотландский суп из копченой пикши, лука и картофеля. (Здесь и далее прим. пер.)
3
Кейли – праздник с музыкой и народными танцами.
4
Перевод С. Маршака.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.