Конн Иггульден - Врата Рима Страница 67
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Конн Иггульден
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2019-02-07 14:45:27
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Конн Иггульден - Врата Рима краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Конн Иггульден - Врата Рима» бесплатно полную версию:Древний Рим. I век до Рождества Христова. Молодой человек из аристократической семьи неудачно участвует в гражданской войне, поддерживая проигравшую сторону, и чудом избегает гибели. Он начинает свою карьеру в жестокое время, но добивается, чтобы перед ним распахнулись врата Рима. Позже его имя станет нарицательным для всех правителей будущего. Ведь слова «царь», «кесарь», «кайзер» напоминают, что юношу звали Цезарь.
Конн Иггульден - Врата Рима читать онлайн бесплатно
— Нам, вообще-то, тоже.
— Не совсем. Если они прорвутся, то войдут в огромный город, где их легко атаковать с флангов и отрезать от основных сил. Если же прорвем их линию мы, то окажемся в самом сердце их территории.
— Где у них свои силы, Орсо. Я не уверен, что твой план сработает, — продолжал центурион.
Орсо посмотрел на него внимательнее:
— Как твое имя?
— Бар Галлиен, командир.
— Ты слышал, что крикнул Марий перед тем, как его убили?
Тот слегка покраснел.
— Да, командир.
— Я тоже. Мы защищаем свой город и его жителей от того, кто незаконно в него вторгся. Мой командир погиб. Я взял на себя временное командование до тех пор, пока кризис не закончится. Если у тебя нет ценных предложений, предлагаю подождать снаружи, и я дам тебе знать, когда мы закончим. Ясно?
Хотя Орсо произнес всю тираду спокойно и вежливо, все присутствующие ощутили его гнев почти как удар кулаком. Перед ним не отступил бы только смелый человек.
Бар Галлиен тихо ответил:
— Я бы хотел остаться.
Орсо хлопнул его рукой по плечу и перевел взгляд на остальных:
— Ровно через час в этих двух точках нужно собрать все метательное оружие. Будем бросать и стрелять в них всем, чем можем, а потом две центурии атакуют их укрепления по моему сигналу. Я поведу атаку через старый рынок, потому что хорошо знаю эти места. Бар Галлиен возглавит вторую. Вопросы есть?
Все молчали. Галлиен посмотрел Орсо в глаза и согласно кивнул.
— Тогда собирайте своих легионеров! И пусть старик нами гордится. Наш клич — «Марий». Сигнал — три коротких звука рога. Один час.
Сулла отошел от окровавленных, тяжело дышащих людей, стоявших перед ним. Из сотни, отправленной в гущу сражения несколько часов назад, вернулось всего одиннадцать, и те ранены, все до одного.
— Господин! Подвижные подразделения добились лишь частичного успеха! — сказал солдат, изо всех сил старавшийся встать прямо, несмотря на то что почти задыхался. — Мы нанесли большой урон в первый час и, по нашим догадкам, убили более полусотни противников в мелких стычках. Где возможно, мы настигали их в одиночку или по парам и, по вашему совету, преодолевали числом. Затем враг сориентировался, и мы обнаружили, что за нами следят. Их командир, видимо, очень хорошо знает город. Некоторые поднялись на крыши, но там их тоже встретили. — Солдат замолчал, чтобы отдышаться. Сулла нетерпеливо ждал продолжения. — Я видел, как нескольких людей убили женщины или дети, они выбегали из домов с ножами. Те не спешили убивать гражданских и были разрезаны на куски. На мою четверку напала похожая группа из Перворожденного. Они сняли нагрудники и вооружились только короткими мечами. Мы долго бежали, и они загнали нас в угол в переулке. Я…
— Ты сказал, что тебе есть что доложить. Было сразу ясно, что подвижные подразделения нанесут лишь ограниченный урон. Я надеялся вызвать страх и хаос, но в Перворожденном сохранилось некое подобие дисциплины. Один из заместителей Мария, как видно, взял на себя тактическое командование. Он попытается быстро нанести ответный удар. Твои люди видели тому подтверждение?
— Да, господин. Их силы тихо продвигаются по улицам. Не знаю, где и когда они нападут, но что-то будет.
— Что ж, восьмидесяти жизней эти сведения не стоили, хотя польза есть. Идите к лекарям. Центурий! — Сулла резко окликнул легионера, стоявшего неподалеку. — Всех на баррикады. Противник будет прорываться. Утрой количество солдат на линии.
Центурион кивнул и подал сигнал гонцам.
Внезапно небо почернело от древков стрел, жалящего и жужжащего смертельного роя. Сулла смотрел, куда они падают, и сжал кулаки и челюсти, когда стрелы полетели в его сторону. Люди вокруг бросились наземь, но он стоял прямо, не моргая, глаза его сверкали.
Повсюду стрелы падали дождем и разбивались о камни, а Суллу это как будто не трогало. Он смеялся над ползающими по земле советниками и офицерами. Один стоял на коленях, дергая стрелу, торчащую из груди, и плюясь кровью. Двое других смотрели в небо остекленевшими глазами и не шевелились.
— Хороший знак, как вам кажется? — произнес Сулла, все еще улыбаясь.
Где-то впереди раздалось три кратких сигнала рога, и им ответили сотни людских глоток. Сулла услышал имя, которое заглушило шум боя, и его уверенность на миг пошатнулась.
— Ма-рий! — взревели солдаты Перворожденного и бросились на баррикады.
ГЛАВА 32
Александрия что есть мочи барабанила в дверь маленькой ювелирной мастерской. Там должен кто-то быть! Правда, Таббик мог оставить город, как многие другие. Девушка подумала, что стуком привлекает к себе внимание, и побледнела. На соседней улице раздался скрип, будто открывалась дверь.
— Таббик! Это я, Александрия! О боги, открой же, открой! — Она опустила руку, тяжело дыша. Неподалеку раздались крики, и ее сердце застучало.
— Ну же! Ну же… — прошептала Александрия.
Дверь резко распахнулась. На пороге стоял гневный Таббик, крепко сжимая небольшой топор. При виде Александрии его гнев испарился.
— Заходи, девочка! Сегодня по улицам бродят звери, — хрипло произнес он и огляделся.
Хотя улица казалась пустой, он почувствовал, что на него смотрят.
Александрия зашла внутрь и ослабела от облегчения.
— Метелла… Послала меня… Она…
— Все в порядке, девочка! Объяснишь потом. Жена с детьми наверху накрывают на стол. Иди к ним. Здесь ты в безопасности.
Александрия на секунду замолчала, но тут же нетерпеливо обратилась к нему.
— Таббик! У меня бумаги и все остальное. Я свободна!
Он наклонился ближе и заглянул ей в глаза. Его лицо медленно осветила улыбка.
— А когда было по-другому? Теперь иди, иди наверх, а то моя жена беспокоится, что за шум.
В учебниках по военному делу не говорилось о том, как атаковать уличную баррикаду. Орсо Ферито просто прокричал имя своего павшего командира и бросился вверх по обломкам телег и дверей на врага. За ним последовали еще две сотни человек.
Орсо погрузил гладий в первое попавшееся горло и спасся от удара другого лишь потому, что поскользнулся на непрочной баррикаде и съехал вниз. Он поднялся, взмахнул мечом, и его вознаградил приятный хруст костей. Вокруг наступали его люди, рубя противников мечами. Орсо не мог оценить, насколько успешно или неуспешно. Он знал только, что перед ним враг, а у него в руке меч. Орсо взревел и отрубил руку по плечо человеку, который поднял щит, чтобы защититься. Потом он схватил щит, вытряхнул из него вялый обрубок руки и использовал, чтобы сшибить еще двоих. Когда Орсо топтал поверженных, один из них ударил мечом вверх, и он почувствовал, как по ногам хлынула теплая волна, но не обратил внимания. Территорию расчистили, но на другом конце улицы скапливались новые солдаты. Их главный дал сигнал атаки, и Орсо кинулся вперед, на них, не сворачивая в сторону и не замедляя бега. В этот миг он понял, что чувствуют берсерки одного из варварских народов, завоеванных Римом. Странную свободу. Никакой боли. Только пьянящую отрешенность от страха и усталости.
Под его меч ложились все новые враги. Перворожденный шел вперед, разя и убивая ярким металлом.
— Командир! Переулки! К ним идет подкрепление!
Орсо чуть не стряхнул с себя руку, потянувшую его за рукав, но выучка взяла свое.
— Их слишком много. Назад, парни! Пока мы довольно накрошили!
Он торжествующе поднял меч и побежал назад, тяжело дыша и отмечая, сколько людей Суллы погибло. Похоже, больше сотни.
То там, то тут встречались знакомые лица. Один или два человека слабо шевельнулись, и он очень захотел остановиться, но сзади раздался грохот сандалий по камню, и Орсо понял: или они добегут до баррикады, или получат меч в спину.
— Вперед, ребята! Ма-рий!
Крик подхватили со всех сторон, и они снова полезли на баррикады. Наверху Орсо оглянулся и увидел, что отставших зарубили и растоптали. Большинство успело, и когда он побежал вниз по другой стороне баррикады, лучники Перворожденного снова выстрелили поверх голов своих, и новые тела повалились на каменную мостовую, крича и корчась. Орсо хмыкнул на бегу, чуть не роняя меч от изнеможения, которое грозило вывести его из строя. Он пригнулся, вбегая в дверной проем одного из домов, и встал, тяжело дыша, обхватив руками колени. Бедро было серьезно ранено и кровоточило. У Орсо закружилась голова. Когда кто-то повел его прочь от баррикады, он мог лишь бессвязно бормотать.
— Нельзя здесь останавливаться, командир. Стрелки прикроют нас только до тех пор, пока не кончатся стрелы. Нам пройти бы еще хоть пару кварталов. Скорей, командир!
Он слышал слова, но так и не понял, ответил ли. Куда девались силы? Нога подкашивалась. Орсо надеялся, что у Бара Галлиена дела хотя бы не хуже.
Бар Галлиен лежал в луже собственной крови. Меч Суллы был приставлен к его горлу. Он знал, что умирает, и пытался плюнуть в генерала, но не мог набрать слюны и исходил брызгами. Его люди обнаружили за баррикадой свежее подкрепление и при первой же атаке были почти полностью разбиты. После недолгой яростной схватки они перебрались через стену из камней и кусков дерева и бросились в массу солдат за ней. Его люди сражались храбро, но врагов оказалось слишком много. Они отнюдь не были «размазаны».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.