Дорога радости и слез - Донна Эверхарт Страница 62

Тут можно читать бесплатно Дорога радости и слез - Донна Эверхарт. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дорога радости и слез - Донна Эверхарт
  • Категория: Проза / Историческая проза
  • Автор: Донна Эверхарт
  • Страниц: 95
  • Добавлено: 2025-05-02 09:00:52
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Дорога радости и слез - Донна Эверхарт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дорога радости и слез - Донна Эверхарт» бесплатно полную версию:

В 1940 году проливные дожди прорвали плотину на реке Такасиги в Северной Каролине. Четырнадцатилетняя Уоллис Энн Стампер и ее семья чудом пережили наводнение, но на этом их злоключения не закончились: поскольку дом был полностью разрушен, они остались без средств к существованию. На Уоллис Энн ложится забота о маленьком брате Сефе и старшей сестре Лейси, которая не способна говорить, хотя и обладает редким даром воспроизводить по памяти любую музыку. Не имея возможности наладить хозяйство, семейство Стамперов отправляется кочевать с места на место в поисках пропитания… Благодаря таланту Лейси им удается устроиться в передвижной цирк, но там их ждут новые невзгоды. Однако, несмотря ни на что, Уоллис Энн не теряет воли к жизни… Сможет ли она обрести любовь и свободу?

Дорога радости и слез - Донна Эверхарт читать онлайн бесплатно

Дорога радости и слез - Донна Эверхарт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Донна Эверхарт

Меня внезапно обдало жаром. Он помахал мне. Вместо того чтобы помахать ему в ответ, я широко улыбнулась, гордо вскинула подбородок и запела еще громче. Наши голоса сплетались друг с другом, гуляя по шатру и эхом отражаясь от его сводов. Когда я снова посмотрела в его сторону, то ощутила укол разочарования – Клейтон куда-то делся.

Мы все пели и пели, покуда на сцену не вышел мистер Мейси.

– Ну, что скажете?! – обратился он к публике. – Вот это голоса! Я бы и сам слушал их и слушал. Ну как, еще одну напоследок?

– Еще одну! Еще! – заголосили зрители, громко топоча ногами.

Мы уже давно не испытывали такой радости и счастья. Доложу вам, я была готова петь хоть до утра. Казалось, что темная полоса в нашей жизни, наконец, подошла к концу и дела начинают идти на лад.

Глава 19

Несколько минут мы просто стояли, утопая в громе оваций и наслаждаясь свалившейся на нас славой.

– Ладно, ребята, – взмахнул руками мистер Мейси. – Надеюсь, вам понравилось выступление Стамперов. Лично мне – так очень! А теперь я бы попросил вас на выход – вас ждет еще одно увлекательное представление: прыжок с вышки. Проходите, проходите, не задерживайтесь!

Народ потянулся вон из шатра, а мама с папой впервые за очень долгое время улыбнулись друг другу. Они были очень рады, что, несмотря на заминку в самом начале, наше выступление обернулось ошеломляющим успехом.

Мистер Купер подошел к папе и вручил ему несколько купюр и монет. Конечно же, мне было очень приятно, что теперь мы можем заработать себе на жизнь, но сейчас мои мысли занимало другое. Мне страсть как хотелось посмотреть на Клейтона, которому предстояло прыгать с вышки. Да, я уже видела, как он прыгает в пруд, но сейчас мне сделалось очень за него тревожно – крошечная платформа располагалась куда выше водопада.

– Папа, можно мы пойдем посмотрим на Клейтона?

Папа, преисполненный радости от нашего успеха, да еще и с карманами, полными денег, пребывал в прекрасном расположении духа.

– Само собой. Пожалуй, стоит поглядеть, отчего об этом Клейтоне столько разговоров.

Однако мама покачала головой.

– Я очень устала. Я бы пошла в палатку.

Я очень расстроилась, решив, что мне придется идти с родителями. Папа замялся. Он переводил взгляд то на маму, то на меня.

– Ну пожалуйста… – протянула я. – Можно я пойду посмотрю…

Папа окинул взглядом народ, толпившийся у выхода:

– Знаешь что?

– Что, сэр?

– Каждый день, с тех пор как мы покинули дом, ты трудилась не покладая рук и потому заслужила отдых. Держи монету, малышка Уолли. Купи себе и Лейси сластей и лимонада. Ну и выступление посмотри.

Папа вручил мне целый четвертак. Я отродясь столько денег в руках не держала.

– Слушаюсь, сэр!

– Уильям, ты считаешь, что их можно отпускать бродить тут одних?

– Ничего с ними не случится, Энн. Тут все как одна семья, да и вообще, девочкам давно уже пора поразвлечься.

Папа забрал у Лейси скрипку, а свободной рукой взял маму под локоть.

– Ну же, Энн. Пойдем чуток прогуляемся. На звезды поглядим.

Мама одарила его быстрой улыбкой и произнесла:

– Вы только на него поглядите, о звездах заговорил. Мы славно сегодня выступили, верно я говорю?

Они под ручку удалились прочь, петляя меж палаток и воркуя что-то друг другу – совсем как в старые добрые времена, когда мы жили в Стамперс-Крик.

Стоило им скрыться из виду, как я повернулась к Лейси.

– Давай быстрее! – выпалила я. – Чего стоим? Еще опоздаем!

Я принялась пробираться через толпу, по возможности уберегая Лейси от давки и острых локтей зевак. У бака с водой, огороженного веревками, уже собралось немало народа. Я еще подумала, что тех, кто стоит совсем рядом с ограждением, запросто могут о него раздавить. Я подошла к ларьку и взяла нам с сестрой по бутылке пепси и пакетику арахиса. Вручив Лейси причитающуюся ей порцию лакомства, я повела ее влево, встав там, где почти никого не было. Я завертела головой из стороны в сторону, ища взглядом Клейтона. Мне удалось заприметить маленький шатер неподалеку от вышки, из которого где-то через минуту показался мой друг. При виде него толпа захлопала и засвистела. Оставалось надеяться, что Лейси уже попривыкла к этому шуму и потому не станет на него так бурно реагировать, как прежде. Впрочем, признаться честно, мне было трудно переживать за Лейси, поскольку именно в этот момент к вышке подошел Клейтон.

Я сразу заметила, сколь серьезно он относится к делу. На нем был плавательный костюм со странными бретельками через плечи – вроде нижнего белья, которое носят некоторые мужчины. Несмотря на всю свою стройность, Клейтон был хорошо сложен и мускулист. Сперва он меня не заметил, и мне очень захотелось привлечь его внимание, дать знать, что я тут, но я не стала его окликать и смолчала, увидев напряженное выражение его лица. Я почувствовала, как ко мне прижалась Лейси. Она выглядывала из-за моего плеча, сверля Клейтона взглядом. Он поднял руку, приветствуя зрителей, после чего принялся медленно подниматься по лестнице. В этот момент он заметил нас, быстро улыбнулся и подмигнул. Мне сделалось тепло-тепло, словно от солнечных лучей. Каждые двадцать шагов он останавливался, чтобы помахать рукой толпе и нам.

Чем выше он поднимался, тем громче слышались охи и ахи. Я хлебнула из бутылки и заработала челюстями, отчаянно жуя орешки. Клейтон поднимался все выше, а я никак не могла оторвать от него взгляда. В какой-то момент я поймала себя на мысли, что думаю: «Куда же он лезет! Это ж слишком высоко!» Клейтон добрался уже почти до самого верха, и толпа стихла. Он остановился и потряс ногами, затем одной рукой, потом, перехватив поручень, другой. Наконец, он отпустил стальные поручни и забрался на платформу. Я перестала есть и пить. С такого расстояния Клейтон казался мне совсем крошечным.

– Дорогие друзья, тут пятнадцать метров высоты, – низким, преисполненным драматизма голосом промолвил мистер Мейси. – Этот молодой человек прыгает с вышки уже два года. Он не ведает страха, и все же, как вы понимаете, в любой момент может случиться что-нибудь непредвиденное. Смертельно опасный номер! Прыжок в воду!

Ну зачем мистер Мейси сказал, что может случиться что-нибудь непредвиденное! Я запрокинула голову. Лейси последовала моему примеру. Я поднесла руку к губам. Мне вспомнился тот день, когда я впервые увидела, как Клейтон прыгает в пруд с водопада, и как я вскрикнула от ужаса. Свело горло – меня так и подмывало закричать, и потому я плотно

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.