Александр Павлов - У ступеней трона Страница 60

- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Александр Павлов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 60
- Добавлено: 2019-02-07 14:29:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Александр Павлов - У ступеней трона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Павлов - У ступеней трона» бесплатно полную версию:В романе разворачиваются события, происшедшие за короткий период правления Россией регентши Анны Леопольдовны, племянницы Анны Иоанновны. В это время активизировались сторонники Елизаветы, дочери Петра Великого, которые и привели ее к власти.На страницах романа бушуют страсти, плетутся интриги, действуют известные и неизвестные исторические личности. Коварный граф Головкин препятствует любви княгини Трубецкой и молодого дворянина Баскакова, едва не закончившейся трагедией; Анна Леопольдовна навсегда теряет свою единственную привязанность в жизни — графа Линара, а также недолгую власть; красавица Елизавета с триумфом восходит на престол…
Александр Павлов - У ступеней трона читать онлайн бесплатно
Клобук — головной убор монахов, высокий цилиндр без полей с покрывалом.
Козлы — сиденье для кучера.
Колымага — карета, коляска, барская повозка, длинная кибитка, тарантас.
Куняжиться — нежиться, недомогая чудить.
Куртаг — выход при дворе, приемный день.
Лейб-медик — врач при семье монарха.
Ломбер — вид карточной игры.
Метаморфоза — превращение, преобразование чего-либо.
Обер-гофмаршал — старший придворный сановник третьего класса.
Палестины — отечество, отчизна, родина.
Подьячий — приказный служитель, писец в судах.
Порфира — верхняя торжественная одежда государей, широкий длинный плащ багряного шелка, подбитый хвостатым горностаем.
Послух — темные и неверные слухи, молва; свидетель.
Произволение — согласие.
Пропозиция — неопределенное высказывание.
Пудермантель (нем.) — накидка, надеваемая во время причесывания для защиты от пудры, которой посыпали парики и волосы в XVIII в.
Ражий — здоровый, сильный, видный, крепкий, красивый.
Рапира — колющее оружие с гибким клинком, тупая шпага.
Регент — правитель страны, опекун при малолетнем государе.
Регистровый казак — состоящий в должности, на службе казак.
Роброн — старинное женское платье с кринолином — юбка на обруче.
Роспуск — одноосный прицеп для перевозки длинномерных грузов.
Сатисфакция — удовлетворение за оскорбление чести, дуэль с оскорбителем.
Скипетр — жезл, один из знаков монархической власти.
Сонетка — комнатный звонок, приводимый в действие шнуром.
Спозаранку — с раннего утра.
Статс-дама — старшая придворная дама в свите императрицы или великой княгини.
Стогна — площадь, улица в городе.
Сторицею — в сто раз больше чего-либо.
Супостат — враг, злодей, противник.
Сыскная (канцелярия) — уголовная, судебная канцелярия.
Тайная канцелярия — орган политического сыска в Петербурге.
Тенета — нить, волокно, жилка.
Треух — теплая шапка с опускающимися наушниками и задком.
Фельдмаршал — высшее воинское звание в сухопутных войсках русской армии.
Фестон — накладная вышивка, вырезка, зубцы.
Фолидишпан — танец.
Чубук — полый деревянный стержень, на который насаживается курительная трубка.
Штафирка — подкладка под обшлага рукавов. Шандал — подсвечник.
Шишак — шлем, каска с гребнем или с хвостом.
Ялик — небольшое гребное судно, шлюпка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.