Путешествие к вратам мудрости - Джон Бойн Страница 54
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Джон Бойн
- Страниц: 133
- Добавлено: 2024-08-02 10:08:17
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Путешествие к вратам мудрости - Джон Бойн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Путешествие к вратам мудрости - Джон Бойн» бесплатно полную версию:Эта история начинается с семьи. Отец, мать и два сына, у одного в крови жестокость и воинственность отца, у другого – артистизм и мягкость матери. Один сын уйдет. Второй останется. Постепенно к этим четверым начнут присоединяться все новые и новые персонажи, поступки которых будут направлять и определять судьбы двух братьев. Но это лишь начало… Истории двух братьев и всех, кто с ними связан, протянутся через две тысячи лет. В Палестине в год Рождества Христова начинается грандиозное путешествие – через эпохи, страны, культуры и даже звезды. Мир меняется, меняются ландшафты, одежда, манера говорить, не меняются лишь люди, они все так же обуреваемы страстями, теряют голову от любви, одержимы местью, они слабы, сильны, глупы, благородны, жестоки, сострадательны… «Мир, который нас окружает, может меняться, но наши чувства остаются неизменными», – скажет герой Бойна, пытаясь отыскать путь к вратам, за которыми сияет недоступная людям мудрость.
Новый роман Джона Бойна – эпическая притча, рассказывающая историю человечества и историю каждого из нас. Оригинальная, ни на что не похожая, драматичная, ироничная книга о природе человека.
Путешествие к вратам мудрости - Джон Бойн читать онлайн бесплатно
Слезы набухали в его глазах, он ладонью утер их, и я погладил его по руке.
– Все хорошо, – сказал он. – Ты очень добр ко мне. Я никогда и ни с кем об этом не говорил, а, наверное, надо было. Шрамы даны мне в наказание, так вот. Каждый год на мой день рождения отец одаривает меня новой отметиной.
– Наказание? За что? – нахмурился я. – Что ты такого натворил?
– Я убил свою мать.
Я молчал, уверенный, что причина в чем-то другом. В этом мальчике не прижился бы дух насилия.
– Ты ведь сказал Святому Фанилу, что твоя мать умерла при родах.
– Верно.
– Ты не можешь винить себя за это.
– Мой отец может, – сказал он. – Каждый год в день моего рождения он усаживал меня у очага, раскалял стальной прут и тыкал им мне в лицо и куда придется, взыскивая с меня за причиненную ему потерю. Для того, говорил он, чтобы я ощутил капельку боли, с которой он живет каждый день. – Гервеш встал и, развязав накидку, спустил ее до талии. На груди было еще больше страшных ожогов, а еще больше я увидел на спине, когда он повернулся. Одни были крупными, другие помельче. Казалось, их наносили беспорядочно, наугад, но тело Гервеша уродовали многие годы, и гладкая кожа, свойственная мальчику его возраста, едва проглядывала под нагромождением рубцов.
– Чудовищно, – сказал я, припомнив, как его растревожила вонь горящей плоти. Очевидно, мерзкий запах напомнил ему о страшных минутах его детства.
– Да только в этом году я решил, что больше не позволю ему жечь меня. Я подумывал убить его, но понял, что не способен на столь гнусный поступок. И тогда я сбежал.
– Значит, его не убили бунтовщики, как ты говорил раньше?
– Нет. – Гервеш помотал головой. – Простите меня за то, что я соврал.
– Ты прощен. Думаешь, он выследит тебя? Знавал я отцов, что жутко обижались на покинувших их детей.
– Нет, – ответил он. – Он из года в год гнал меня прочь из дома, но я был слишком мал, и мне не хватало уверенности в себе, а без этого как бы я выжил в большом мире. Отец, да будет проклято имя его во веки веков, только обрадуется моему исчезновению.
– Ты не буддист, я прав? – спросил я. – И даже не непалец?
– Я жил на востоке, далеко от Непала, – ответил он. – Шел несколько месяцев, добираясь сюда, искал еду где только можно. Попрошайничал по необходимости. Чаще воровал. Наконец заблудился и уже не понимал, где нахожусь, а когда увидел храм, возвышающийся над деревьями в долине, мне почудилось, что он зовет меня к себе.
– Обращаться с сыном столь жестоко противоестественно для мужчины, – сказал я. – Я тоже не был желанным сыном, но отец бил меня редко, хотя и был склонен к насилию. Ты не должен отрезать себя от мира, Гервеш, – добавил я. – Да, здесь царит великий покой, но ты молод, и твоя жизнь только начинается. Не состарься здесь только потому, что ты боишься внешнего мира, не зная, что он уготовил для тебя.
– Но ведь ты живешь именно так, разве нет? – спросил мальчик.
– Сейчас да, – ответил я. – Но это не навсегда. Настанет день, когда мое время здесь закончится.
– И куда ты отправишься?
Я думал об этом. Кроме Святого Утжеша, я никому не раскрывал причин, побудивших меня искать убежища в монастыре, но что-то в мальчике подсказывало: ему я могу довериться.
– У меня был двоюродный брат, – начал я. – Во всяком случае, я относился к нему как к двоюродному брату. Мы вместе росли, и я его очень любил. Друг для друга мы были защитой и опорой. Но он совершил предательство, которое я не могу простить, ибо оно привело к смерти моей жены и сына. Однажды я найду его и убью. Я мог бы это сделать тотчас, но решил подождать, пока не обрету, хотя бы отчасти, внутренний покой, а он, мой кузен, не возомнит себя избежавшим наказания за свои преступления. И пока такой день не наступит, я останусь здесь, но кузен станет моей добычей, а я львом, что подкрадывается к дикому зверю, заманивает его в ловушку, а затем неторопливо расправляется с ним. Когда я найду моего кузена, смерть его не будет быстрой. Она явится роковым возмездием, но не хладнокровной местью.
– И когда же придет этот день? – спросил мальчик, и по выражению его лица я понял, что он не хочет, чтобы я покидал монастырь. Мы прониклись друг к другу теплыми чувствами, схожими с теми, что могут испытывать дядя и племянник, и, вероятно, Гервешу не нравилась мысль, что он останется здесь наедине с компанией стареющих монахов.
– Скоро, – ответил я. Хотя безмятежность и покой Сваямбунатха и снизошли на меня, я начинал сознавать, что не стоит откладывать поиски на чересчур долгое время. – Но не совсем скоро.
Индонезия
907 г. от Р. Х.
Нам все еще оставалось несколько недель до завершения работ над статуей Шивы, что украсит вход в храм Прамбанан[74], когда во двор, где стояла статуя, явился монах Фалан и, высмотрев меня среди мастеров, велел следовать за ним в контору. Таким взволнованным я никогда его не видел, и пока мы шли по коридорам и взбирались по лестницам впопыхах, я пытался угадать, что же Фалана до такой степени расстроило.
– Садись, – приказал Фалан, указывая на стул напротив него, и, сняв стопку свитков с каменного блока, за которым он работал, вручил мне один из свитков. – Гонец прибыл сегодня утром из Джомбанга, – сообщил он, – и привез с собой вот это. И что нам теперь делать?
Я развернул свиток и пробежал его глазами – там железо-галловыми чернилами было написано несколько слов – обычная записка, сообщавшая, что царь Балитун посетит храм, дабы отметить своим присутствием снятие покрывала со статуи, над которой мы трудились с тех пор, как я приехал сюда почти год назад.
– Но это же хорошая новость, – сказал я, отрывая взгляд от свитка. – Статуя почти готова, и Его Величество наверняка будет рад…
– Читай дальше, – перебил меня Фалан. – Глянь, когда он вздумал нанести нам визит.
Я дочитал до конца. Понять, что так огорчило моего начальника, оказалось легче легкого.
– Через семь дней, – пробормотал я. – Статуя к этому времени еще не будет готова.
– Знаю, – сказал монах Фалан. – Но что я могу поделать? Написать ему, чтобы не приезжал? Он мне
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.