Душа Лахора - Читра Банерджи Дивакаруни Страница 48
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Читра Банерджи Дивакаруни
- Страниц: 96
- Добавлено: 2025-12-15 09:32:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Душа Лахора - Читра Банерджи Дивакаруни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Душа Лахора - Читра Банерджи Дивакаруни» бесплатно полную версию:НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Смышленая, упрямая и страстная, Джиндан славилась своей красотой. Еще в юности она привлекла внимание махараджи Ранджита Сингха, а после совершеннолетия стала его самой молодой и самой любимой женой. А когда ее малолетний сын Далип неожиданно унаследовал трон, Джиндан приняла на себя регентство и превратилась из балованной хозяйки роскошных покоев в умную и решительную правительницу, готовую защитить свой народ и престол сына от посягательств Британской империи.
История любви правителя и простолюдинки, горькая притча о верности и предательстве, страстное повествование о нерушимой связи между матерью и сыном – роман Читры Банерджи Дивакаруни прослеживает судьбу одной из самых бесстрашных женщин XIX века, оставившей после себя небывало яркий след.
Душа Лахора - Читра Банерджи Дивакаруни читать онлайн бесплатно
Но сегодня ко мне бежит не Далип, а Мангла. Я смотрю на нее и понимаю, что пришло письмо. От семьи я посланий не получаю, поскольку мне не разрешили сообщить родным, куда я уехала. Меня печалит мысль о том, что Биджи и Джавахар беспокоятся, но тут ничего не поделаешь.
Весточки я получаю только от Факира Азизуддина – редкие, короткие, зашифрованные и без подписи. Мангле их приносят люди, одетые нищими или бродячими торговцами. Я очень жду этих писем, но новости в них всегда тревожные. На ответ у меня всего несколько часов, потом письмоноша исчезает.
Первое послание пришло через три месяца после моего приезда в Джамму, когда я уже отчаялась ждать новостей от наставника. Он написал, что Май Наккайн внезапным и странным образом скончалась. Ходили слухи об отравлении, а может, о ведьмовстве.
Поначалу я испытала злую радость. Старуха ненавидела меня с первой встречи, снова и снова пыталась причинить мне зло, даже когда я была в уязвимом положении. Ей не жалко было моего сына, который остался без отца. Кто знает, что мать нового махараджи сделала бы с нами, если бы Дхиан нас не увез.
Потом я устыдилась, что злюсь на умершую, и помолилась о прощении.
– А ты не знаешь, как это случилось? – спросила я Манглу. Она завела друзей в здешней крепости и часто приносила слухи.
– Нет, – отозвалась служанка. – Я просто потрясена. Жаль, что Май умерла, едва стала матерью правителя, и не успела насладиться почестями.
У Манглы был такой невинный вид, что во мне невольно зародились подозрения. Я вспомнила про ночь нашего отъезда из Лахора, про тайное дело, о котором служанка отказалась мне рассказывать. Нет ли тут связи?
Потом я сообразила, что с тех пор не видела на Мангле ее золотого ожерелья.
– А где ожерелье, которое я тебе подарила?
Она опустила голову.
– Я его потеряла в дороге, моя рани. Мне очень жаль. Не хотела вам говорить – у вас и так проблем хватает.
Я ей не поверила. Наверное, стоило выбить правду, но потом я вспомнила, что мне однажды сказал Саркар: «Правителю нужно иметь как можно больше информации. Но иногда все-таки лучше не знать, чем знать». И я отступилась, но запомнила, что моя наперсница готова убивать ради тех, кого любит. Это меня до странности успокоило. В день рождения Далипа я подарила Мангле одно из собственных ожерелий, которое стоило куда дороже пропавшего.
А теперь я бегу в дом, отмахиваясь от служанки, которая предлагает мне кашмирский чай с солью и специями – я успела его полюбить. Мангла запирает дверь. Я распечатываю письмо. Оно длиннее обычного. Мангла уже разжигает жаровню, в которой мы его сожжем.
С тех пор, как я писал тебе о борьбе Кхарака и Наунихала за контроль над делами государства, случилось нечто ужасное, и последствия заставили трон пошатнуться. Наунихал хорошо управлял придворными делами. У него было благословение Дхиана, которого он сделал визирем, и сильного клана Сандхавалия. Но потом на нас напали афганцы, и Наунихалу пришлось вести армию к границе. Без нашего великого командира Налвы другого выбора не было.
Близкий друг Кхарака, Чхет Сингх Баджва, воспользовался этим шансом, чтобы побудить правителя восстановить контроль над советом знати. Он создал серьезное напряжение между двумя фракциями, а когда Наунихал вернулся, Чхет сильно оскорбил Дхиана при всем дворе.
Тем же вечером Дхиан, его братья, Сандхавалия и Наунихал пришли в комнату, где спал Чхет, и убили его. Кхарак тоже был там – ходят слухи, что они были любовниками, – и видел убийство. Обезумев от горя, он проклял собственного сына. Теперь Кхарак болен и заточен во дворце.
Но проклятие, похоже, действует. Наунихал и визирь поссорились. Принц оскорбил Дхиана и отобрал у него контроль над доходными соляными шахтами. Министр в ответ на это подал в отставку. Меня тоже отодвинули, поскольку я отказался поддержать Наунихала в этой ситуации. Теперь Пенджабом правит темпераментный девятнадцатилетний юноша. Другой сын Саркара, Шер, пока наблюдает за происходящим. Британские войска собираются у наших границ.
Говорят, что души умерших смотрят на живых. Если так, сердце Саркара разорвалось бы при виде беспорядков в его государстве.
Дхиан скоро уедет в Джамму. Что бы он у тебя ни попросил, отвечай осторожно.
* * *
Дхиан прибывает в Джамму и привозит с собой много золота, много солдат и свою красивую молодую жену, рани Патхани. Он посылает мне сообщение: «Я бы хотел выказать свое уважение шахзаде[66] Далипу, когда вам будет удобно».
Я залезаю в свои скудеющие сбережения, – несмотря на все обещания, Дхиан не особенно щедро снабдил меня деньгами – и посылаю к нему Манглу с подносом сластей, шалей и серебряных ножных браслетов для Патхани. Я пишу: «Для меня всегда честь встретиться с визирем-джи. Тем более если с ним рани Патхани. Разве может быть неудобным время для такого визита?»
Мангла докладывает:
– Визирь улыбнулся, читая вашу записку. Вы же знаете эту его кривую улыбку, будто он уже видел все фокусы нашего мира. «Твоя рани очень красноречива», – сказал он. Я ответила: «Ее слова идут от самого сердца. Она очень благодарна за убежище, которое вы ей предоставили». Видимо, он остался доволен и бросил мне рупию – правда, серебряную, не золотую. Догра скуповаты, кроме тех ситуаций, когда им выгодно быть щедрыми. Он сказал: «Ты и сама довольно красноречива. Скажи ей, что я приду завтра утром, но один».
Я киваю:
– Он хочет обсудить государственные вопросы. Мне надо одеться соответствующим образом.
Мангла копается в тех немногих вещах, которые мы привезли из Лахора, и находит шелковый шальвар-камиз вдовьего белого цвета. Волосы мои она укладывает в аккуратный пучок. Я надеваю жемчуга, подаренные Саркаром. Мое отражение в зеркале светится строгой красотой – такое лицо нельзя не принять всерьез. Думаю, буду теперь носить белое.
Далипа я одеваю в красное. Он хорошо в нем выглядит, и потом, получается драматичный контраст с моим нарядом.
Когда приходит Дхиан, я отсылаю всех слуг, кроме Манглы, и лично подаю ему угощение. Визирь берет тарелку со сластями митхай, которую я ему подношу, наши пальцы соприкасаются, и я вдруг понимаю, что коснулась руки убийцы, причем этот убийца управляет нашей судьбой. Саркар тоже убивал людей, но есть разница между тем, чтобы встретить противника на
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.