Горе побежденному - Альберт Санчес Пиньоль Страница 45
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Альберт Санчес Пиньоль
- Страниц: 125
- Добавлено: 2026-04-28 23:12:13
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Горе побежденному - Альберт Санчес Пиньоль краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Горе побежденному - Альберт Санчес Пиньоль» бесплатно полную версию:НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Независимой Каталонии настал конец, Барселона пала, по улицам рыщут солдаты бурбонской армии, участникам обороны города грозит арест. Барселонец Марти Сувирия – совестливый плут, невольный предатель и трусливый герой, последний ученик великого французского теоретика фортификации Себастьена де Вобана, член уникального братства военных инженеров, будущий желчный мемуарист, а пока что раненый солдат, потерявший все, – бежит из Барселоны. Однако места назначения он достигнет не сразу: некоторым людям семь верст не крюк, поэтому путь Сувирии из Каталонии в Вену лежит через Южную Каролину (где он поучаствует в очередной войне, с блеском возьмет город, найдет новую любовь и едва не погибнет), а затем через Францию (где его жизнь обернется еще интереснее). Кроме того, впереди его ждет грандиозное отмщение заклятому врагу и путешествие на край света…
Альберт Санчес Пиньоль – ученый-антрополог, одна из крупнейших и наиболее самобытных звезд каталанской литературы. Его роман «Побежденный», первая книга о Марти Сувирии, авантюрный роман, военный эпик и высокая трагедия, в Испании разошелся тиражом более 250 тысяч экземпляров, был переведен на 16 языков и получил премию газеты El Periodico. «Горе побежденному» – ослепительное продолжение «Побежденного», плутовская сага в лучших традициях «Жиль Бласа», «Симплициссимуса» и «Похождений бравого солдата Швейка», эпический трагифарс, охватывающий всю европейскую политику XVIII века, и история похождений авантюриста поневоле, циника и зубоскала, который лишился любимых, дома, родины, но не утратил таланта смеяться.
Впервые на русском!
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Горе побежденному - Альберт Санчес Пиньоль читать онлайн бесплатно
И как раз в этот момент меня осенило, и многое стало мне понятно.
В тот день, когда, решив оставить индейцев, я скакал прочь, мне на пути встретился Чикен и его люди… Совершенно ясно, эта встреча не была случайной, как мне тогда показалось. Конечно нет! Как мне не пришло в голову, что столкнуться невзначай именно с этим человеком на бескрайних просторах земли, называемой Америкой, не представлялось возможным? Чикен просто-напросто собирался увидеться с Цезарем, как многие другие люди. Но встречаться с ним на равнине Чикен не хотел, потому что это было слишком далеко от побережья, а предпочел приехать к развалинам Неохероки, где они провели переговоры. И хотя они враждовали, несомненно, у них были и общие интересы. Помните, что́ я вам говорил? Цезарь был живым воплощением политики, со всеми ее положительными и отрицательными сторонами: он мог вдохновить людей на борьбу за свободу, мог взывать к высоким идеалам, но для их достижения был способен на любую, самую отвратительную подлость.
Цезарь поднялся на ноги. Он надел камзол на голое тело, и под ним была видна его мускулистая грудь. Эта внушительная фигура надвигалась на меня, размахивая огромными ручищами и обращаясь ко мне на языке ямаси, чтобы Чикен и его приспешники не могли нас понять.
– Если для блага моего народа я могу получить какую-нибудь выгоду от какого-то чудовища, я пойду на сделку с ним, – сказал он. – Можешь не сомневаться, я так и поступлю.
Ну хорошо, возможно, Цезарь не употребил точно такие слова, но смысл того, что он хотел мне сказать, они передают. В любом случае мне кажется, что индеец не понял моего душевного состояния. Я не столько оскорбился, сколько опечалился, и поэтому не стал протестовать или бурно выражать свое недовольство и отвращение. Грусть не кричит, не стреляет и не наносит ударов кинжалом.
– Если ты будешь курить трубку с чудовищем, – лишь предупредил Цезаря я, – ваши языки будут пахнуть одинаково. Твои легкие и его легкие будут выдыхать одинаковый дым. Твои губы коснутся трубки, из которой затягивался он. На ваших руках останутся зеленые следы от смолы того же самого табака, и дурман от горящих листьев поднимется одновременно в ваши головы. И тогда скажи мне, Цезарь: когда твой рот, твои легкие и твой мозг будут испытывать те же ощущения, которые испытает он, когда вы будете мечтать об исполнении одних и тех же замыслов – будет ли какая-нибудь разница между тобой и чудовищем?
Когда я вернулся в Покоталиго, меня уже больше ничего не интересовало, я не думал ни о ком – ни о ямаси, ни о Нэрнеде и его людях. И самое ужасное заключалось в том, что мне некого было винить в своем отчаянии, кроме себя самого. Вероятно, в глубине души я надеялся сражаться за правое дело, но политика оскверняет любое начинание. Зачем мне было вверять индейцам свой талант строителя крепостей и специалиста по их захвату, раз теперь я убедился, что мои усилия пойдут одновременно на пользу таким отвратительным и преступным людям, как Джордж Чикен?
Возможно, мой добрый приятель Руссо смог бы помочь мне разобраться во всем, высказав какие-нибудь мысли, но в то время я еще даже не успел с ним познакомиться. А сам я был всего лишь простым инженером и никогда не философствовал; а когда мастера полиоркетики чувствуют себя обманутыми, они поступают следующим образом: ищут какую-нибудь нору и напиваются вусмерть.
Так я и поступил. Нэрнед все еще восседал на главной площади Покоталиго и призывал ямаси регистрироваться. Боже мой, он совсем спятил! Неужели так трудно понять, что он просто напрашивается, чтобы его убили? Тем временем индейцы покинули площадь, где Нэрнед и его люди расставили свои складные столики и стулья, и ждали возвращения Цезаря. Обстановка была очень странной, словно весь Покоталиго затаил дыхание. Поэтому в опустевшем поселке Нэрнед не мог не заметить, как я проходил по главной площади, грустно опустив голову. Он бросил мне какую-то фразу, но я даже не удосужился ему ответить, а направился к хижине Мауси и очень скоро был пьянее, чем попугай главаря пиратов.
Я пил, сидя на земляном полу хижины напротив очага, до тех пор пока не погрузился в мучительные воспоминания о своих былых несчастьях. Когда наконец благодаря французскому вину я отрешился от всего земного и от себя самого, Мауси подошла ко мне и погладила по затылку. У меня не было ни малейшего желания видеть ее или иметь с ней дело, по крайней мере в тот момент. Однако, как это ни удивительно, на этот раз она была разговорчивее меня.
– Я не знала, что fordekin умеют любить, – сказала она, – во всяком случае, как это делаем мы.
– Что ты имеешь в виду?
– Вчера ты был на себя не похож. Казалось, что твои глаза излучают свет.
– Мауси, – сказал я немного раздраженно, не отрывая глаз от огня и прихлебывая вино долгими глотками, – я не понимаю, о чем ты говоришь. Когда ты меня видела таким?
– Когда мы танцевали у костра.
Значит, зелье позволило мне увидеть черты Амелис в моей индианке. Я погладил Мауси по щеке: несмотря на затуманенное винными пара́ми сознание, это открытие меня растрогало. Мне подумалось, что мое сердце инженера представляло себе любовь в виде окружности, прочерченной волшебным циркулем, а Мауси и Амелис – две его ножки. Мы забрались в гамак и стали тихо раскачиваться. Почему я не мог остаться в Америке и жить счастливо с Мауси? Ответить на этот вопрос нетрудно: из-за войны. Где бы я ни оказывался, война всегда преследовала меня. И наше короткое счастье прервала толпа индейцев, которая ворвалась в хижину.
– Раз ты знаешь этих fordekin, – закричали они, – расскажи нам, что такое перепись?
– Какие же вы невежды… – пожаловался я, потому что их вторжение нарушило мои мечты и наши с Мауси счастливые минуты, и добавил заплетающимся языком: – Перепись – это список всех жителей с их именами, возрастами, адресами и собственностью.
– А зачем fordekin хотят все это о нас знать?
– Ха-ха-ха! – рассмеялся я, не придавая нашей беседе никакого значения. – А как вы, черт вас дери, думаете зачем? Чтобы им легче было превратить вас в своих рабов! Хо-хо-хо!
Безусловно, я просто шутил. Во время этого интереснейшего диалога я даже не потрудился подняться на ноги, а продолжал лежать в гамаке, одной рукой обнимая Мауси, а из другой не выпуская кувшина с вином – не ровен час, кому-то из наших гостей он приглянется.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.