Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн Страница 31

Тут можно читать бесплатно Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн
  • Категория: Проза / Историческая проза
  • Автор: Ларри Фейн
  • Страниц: 124
  • Добавлено: 2025-01-03 23:22:59
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн» бесплатно полную версию:

В тринадцать лет жизнь юной Сэк Иёнг меняется раз и навсегда: в уплату долга пьяница-отец отдает девочку на «цветочную лодку», где она должна ублажать клиентов за деньги. Но мятежный дух не позволяет Иёнг плыть по течению: даже попав в плен к шайке морских разбойников, грабящих корабли по всему восточноазиатскому побережью, молодая женщина сумеет не только выжить, но и добиться богатства и неограниченной власти.
Широчайшая панорама жизни Китая начала XIX века, опасные приключения, богатство экзотических деталей, яркие характеры персонажей, основанные на реально существовавших прототипах, — все это превращает повествование о легендарной королеве пиратов в захватывающее чтение, которое увлечет всех поклонников большого исторического романа.

Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн читать онлайн бесплатно

Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ларри Фейн

в рот и свистнула, подзывая свободный сампан.

— Вам на джонку Ченг Чхата? — спросила девушка, управлявшая сампаном. Мою спутницу очевидно все тут знали.

Жена Ченг Чхата, не удостоив ее кивком, процедила:

— Быстрее, а не то не увидишь чаевых.

Мы устроились под навесом лодки и подогнули ноги, спрятавшись от дождя. Я спросила:

— Так, может, скажешь, что это за черное черепашье отродье Чхан Тхим-поу и почему ты так разволновалась при виде него?

— Да я хочу вырвать его поганый язык, прежде чем он поговорит с А-Чхатом! Я обратно в Аннам не поеду!

Я уже не первый раз слышала об Аннаме: обычно его упоминали походя, как некое далекое место, где у многих пиратов были дела.

— Что там случилось?

Жена Чхата с подозрением посмотрела на меня:

— Ушам своим не верю! Он тебе ничего не сказал?

— Если «он» — это Ченг, то наши мужья оба не особо разговорчивы.

Она рассмеялась громче, чем того заслуживала шутка.

— Пожалуй, ты мне нравишься. Пообещай, что примешь мою сторону!

— Может быть, и приму, если узнаю, о чем речь. Этот Чхан аннамец?

— Он невежественный перебежчик-китаец, который, судя по всему, до сих пор работает на жирного императора. Не понимаешь, о чем я? — Она раздраженно выдохнула. — Ты хоть знаешь, где находится Аннам? Жалкое жаркое королевство с плохой едой, которым правит клан Тэйшон. Все благодаря нам! Это случилось пару лет назад. Им нужно было подавить восстание, поэтому они вытащили Чхана с рыбацкой лодки и поставили этого пса командовать их флотом.

Я почти ничего не поняла.

— Китайский рыбак? Командует флотом? Почему?!

— Может, потому, что мы умнее аннамцев? Даже Чхан умнее. По его словам, он потерпел кораблекрушение на одном из пляжей Аннама, и местные власти сразу же признали его бесспорную гениальность и попросили собрать флаг…

Девушка, управлявшая сампаном, перебила ее:

— Чхан Тхим-поу тот еще сказочник.

— Тебя кто спрашивает? Заткнись и греби быстрее! — рявкнула жена Чхата. — В любом случае правда в том, что аннамцы строят чудесные корабли, а вот моряки из них отвратные. Чхану нужны матросы, которые умеют драться.

— Правильно ли я понимаю, что он собирается завербовать Ченг Чхата?

— Разве я такое сказала? Вроде нет. Но да: его и всех, кто умеет ходить под парусом. Чхан явится, будет трясти деньгами и заманивать красивыми титулами — все равно что размахивать свиными костями перед голодными псами. Мой муж-недоумок вдруг стал вице-адмиралом. Даже я поначалу купилась.

А потом Чхат привел своего двоюродного брата, твоего мужа. Они немного повоевали, и через год мы разбили повстанцев.

— Ченг мне никогда не рассказывал. Целый год воевали?

Но победили?

Она покивала.

— Впрочем, зависит от того, как посмотреть. Год военных действий обанкротил правительство, если у него вообще когда-либо были деньги. Именно тогда аннамцы заставили нас делать то, что мы умеем лучше всего: нападать на приграничные порты, угонять торговые суда, контрабандой перевозить рис и железо и так далее. Мы заплатили за всю их презренную страну!

— Не понимаю, — сказала я. — Ты так говоришь, словно вы, пираты, отдавали собственные деньги. Зачем вообще было там торчать?

— Вот что мне в тебе нравится. Ты умная. До мужиков дошло бы через какое-то время. Разумеется, мы получали свою долю и не обязательно декларировали все, что забирали. V нас отличные корабли, и все шло как по маслу. В водах Аннама мы не были вне закона: мы сами были законом! Фу! А теперь это черепашье отродье тут как тут!

Она плюнула в сторону темной джонки из красного дерева. Вблизи стали видны следы многократного ремонта и грозящего корпусу гниения. На палубе слонялись матросы в униформе, подстриженные под горшок. Странный холодок пробежал у меня по спине, когда мы проплыли через тень джонки. Этот корабль повидал войну, возглавлял флот. Приезд Чхана, казалось, сулил какое-то грандиозное приключение.

Украшенная медная печать в сундуке Ченг Ята внезапно обрела смысл. Я почувствовала себя виноватой за то, что посмеялась, когда он рассвирепел из-за ее пропажи. Правда, жена Чхата была полна решимости на корню пресечь любые добрые мысли.

— Ты вообще слушаешь? Как я уже сказала, император умер. А кто занял его место? Нет, ты только представь: его толстозадый десятилетний сын теперь портит воздух в тронном зале! Хотя на самом деле всем заправляет его дядя, брат почившего императора. Набивает себе карманы сокровищами…

У повстанцев появился свой флот: должно быть, они пригласили нескольких опытных китайских моряков. Заранее было ясно, что грядет. Я хотела уплыть оттуда. Умоляла мужа! Но дядя нового императора слишком хорошо знает моего мужа. Повысил его в чине до адмирала. Может, Чхат и проявил бы себя лучше Чхана, но у нас не было возможности узнать: Тхим-поу доставил нас прямо в засаду. Лучший друг Чхата Мо Куан-фу… — Губы ее сжались, глаза заблестели от слез. — а также его жена и красавица-дочь…

Мы поравнялись с кораблем ее мужа Она прижала пакетик с чаем к груди и вышла под дождь.

— Двенадцати лет хватило, будь проклята ута земля Пусть Чхан Тхим-поу умрет, прежде чем я снова увижу его харю!

Двенадцать лет. Почти столько же, сколько я провела на чужбине.

Мы с женой Чхата побежали по скользкой от дождя палубе к каюте. Мужчины вскинули головы, когда мы появились на пороге. Жена Чхата улыбнулась во весь рот, став похожей на козу.

— Дядюшка Тхим-поу! Каким ветром вас к нам занесло?

Высокий сутулый мужчина с гривой жестких седых волос поднял перед ней чарку.

— Госпожа Ченг…

— Прибереги свой тост, — проворчала жена Ченг Чхата. — Что бы ни привело тебя сюда, мы не станем в этом участвовать! — Затем она обратилась к мужу: — Пусть он допивает и проваливает с нашего корабля!

Ченг Чхат впился взглядом в жену. Судя по раскрасневшимся лицам и стойкому запаху спиртного, они уже выпивали какое-то время.

Чхат не выглядел тем чудовищем в человеческом обличье, каким его описала моя спутница, но вел себя как типичный мужлан, пожирая меня глазами, пока я сидела на циновке позади Ченг Ята.

— Повторю для дам. — У Чхана вырвался кашель. — Мы перегруппировались и стали сильнее, чем когда-либо; повстанцы приперты к Фусуану[45]. Им до нас все еще далеко. У нас около двухсот новых кораблей. Под опытным руководством мы сокрушим противника в кратчайшие сроки.

— Иди ищи себе руководителя среди рыб, — отрезала жена Чхата.

— Цыц, женщина! — рявкнул Ченг Чхат, а затем обратился к Чхану: — Сколько заплатишь?

Высокий голос с порога перебил его:

— Кому нужны деньги, когда я чувствую аромат вина? Надеюсь,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.