Демократия, не оправдавшая надежд - Александр Владимирович Быков Страница 26

- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Александр Владимирович Быков
- Страниц: 85
- Добавлено: 2025-09-10 22:32:29
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Демократия, не оправдавшая надежд - Александр Владимирович Быков краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Демократия, не оправдавшая надежд - Александр Владимирович Быков» бесплатно полную версию:Действие книги разворачивается в Северной области – политическом образовании на Севере европейской России. Белое движение, поддерживаемое силами стран Антанты, захватывает власть, создает демократическое управление и организует вооруженную борьбу с красными. Но устоит ли Северная область перед всеми вызовами, которые бросает её судьба?
Демократия, не оправдавшая надежд - Александр Владимирович Быков читать онлайн бесплатно
– Это так важно, быть в форме? – Удивилась новоиспеченная сестра милосердия.
– Конечно, больные должны вами любоваться, это улучшает самочувствие и укрепляет желание жить.
– Ну раз так, то я обязательно сошью такое платье.
Через три дня Августа Степанова в новеньком костюме сестры милосердия приступила к своим обязанностям. Она постоянно находилась в большой палате и следила за самочувствием больных солдат. Те, увидев новенькую симпатичную медсестру, изо всех сил старались обратить на себя внимание.
Вместе с Августой работал американский санитар по фамилии Андерсон, тот самый, что в дальнейшем оставит потомкам интересные мемуары о своей службе на Севере России.
– У вас фамилия почти как у знаменитого сказочника, – пошутила однажды девушка.
– Вы знаете его грустные истории? – Спросил санитар. Он умел объясниться по-французски и сейчас, оказавшись в России, старательно осваивал разговорный русский.
– Конечно, кто же не знает сказки Андерсена! – Улыбнулась новенькая сестра. А вы почти его однофамилец.
– Отчасти да, хотя я и не датчанин. По фамилии здесь всех называют начальники и сослуживцы, но я бы очень хотел, чтобы кто-нибудь обращался ко мне по имени, просто Годфри, – предложил американец.
– Нет уж, – засмеялась Августа, – это слишком сложно произносить, Я буду называть вас просто Гошей.
– Хорошо, – не задумываясь, согласился санитар.
Через неделю после того, как Августа поступила на должность, госпиталь посетил важный гость – посол Северо-Американских Соединенных Штатов Дэвид Френсис. Известная аббревиатура – США, тогда еще не вошла в широкое употребление. Он пришел проведать больных с личным секретарем и слугой-негром.
Посетители зашли в палату к американским солдатам. Посол Френсис ласково побеседовал с ними, секретарь раздал подарки.
Когда делегация вышла из палаты, Френсис спросил у доктора:
– Когда они встанут в строй? Я думаю, дело не так печально, как говорят!
– Увы, господин посол, почти все они умрут в течение недели, это такая болезнь, кажется, что наступило улучшение, человек начинает надеяться, но за этим следует резкое обострение и смерть.
– Хотел бы я это понять! – Задумчиво сказал посол и вышел прочь. Он был потрясен увиденным. Солдаты американской армии гибли не от пуль врага, а от обычной на вид простудной болезни.
– Скажите, доктор, почему иностранные солдаты так много болеют гриппом? Наверное, для них здесь на севере неблагоприятный климат? – Спросила Августа сотрудника отделения, русского военного врача.
– Не думаю, этот вирус они привезли с собой. Насколько я могу понять из сообщений прессы, само слово «испанка» связано больше с тем, что испанские газеты пишут о нём чаще других, там даже король переболел гриппом. В воюющих странах цензура все сообщения об эпидемии блокирует, но это не значит, что болезни там нет. Будьте аккуратны, милая, обязательно носите марлевую повязку и постарайтесь, чтобы больные на Вас не кашляли.
«Испанкой» заражались в основном молодые люди, и помочь несчастным было очень сложно. Удручающая картина смерти повторялась почти ежедневно: вечером Августа разговаривала с веселым французским или английским солдатиком, а на утро его в белом саване выносили на двор, чтобы с почестями похоронить на специально устроенном для этих случаев военным кладбище. Молодые люди не хотели умирать, тем более им страшно было умирать от гриппа.
«Лучше погибнуть в бою от пули врага или от штыка в рукопашной схватке», – в бреду шептал очередной приговоренный болезнью солдат. Но судьба ему не предоставила другого выбора.
Августа, как могла, облегчала их страдания и даже не думала, что в любой момент может заразиться сама. Санитар Андерсон тоже был рядом. Имя Гоша ему понравилось, и он велел называть себя так всем пациентам, кто шел на поправку, и те с удовольствием повторяли это смешное для них имя.
Обстановка между тем была далека от идиллии. Кроме больных гриппом в госпиталь начали поступать раненые с фронта. Ранения были тяжелые, и Гоша стал часто пропадать в операционной.
С каждым днем у Августы было больше работы: присматривать не только за больными, но и за ранеными. Все бы ничего, но выматывала ежедневная пляска смерти.
Больным постоянно требовалась вода, ее добывали вручную, таскали ведрами. Вода была желтая, как чай, и ее нужно было обязательно кипятить. Воду таскали санитары, сестры милосердия давали больным кипяток. Бывало, что жизнь человека заканчивалась вместе с водой из кружки. Выпил, вздохнул и умер.
Но больше всего доставалось санитарам. В редкие минуты спокойствия Гоша садился напротив Августы и начинал рассказывать ей ужасные истории, не понятно, то ли пугал, то ли демонстрировал свою браваду.
– Я помню одного пациента, – говорил Андерсон, отхлебывая из кружки горячий чай, – у него от горячки развилась идея, что санитары спрятали под кроватью апельсины. Он постоянно требовал достать ему эти фрукты. И вдруг он ставит нам ультиматум: или даете мне апельсины из-под кровати, прежде чем я досчитаю до трех, или я бабахну прямо в койку! После чего он сосчитал до трех и обгадился!
Гоша замолчал в ожидании реакции, Августа закашлялась от подступившей тошноты.
– Так и бывает, – завершил свой рассказ американский санитар, – после того, как парень выпалил, мы услышали его последнее дыхание. Он умер, оставшись лежать в скверне собственной мерзко пахнущей кучи.
– Прекратите, Андерсон, – умоляюще сказала Густя, – зачем эти подробности?
– Чтобы показать всю отвратительность смерти, милочка, – ответил санитар.
– Я не желаю больше слушать подобные истории.
– Как вам будет угодно, а то в меня в запасе есть еще занятная история о посещении мною городского туалета в первый день приезда.
– Прекратите! – Августа заткнула ладонями уши. – Что за дурная привычка говорить такие гадости, неужели в Америке это в порядке вещей?
– В армии и не такое в порядке вещей, – с обидой ответил Гоша.
Однажды их обоих отправили в помощь по обслуживанию русской больницы в Бакарице. Туда обычно посылали несколько американцев-санитаров, но свободных рук не хватало, и вместо мужчин отправили Густю Степанову.
Андерсон быстро навел порядок в палате, опорожнил ночные вазы, принес воды. Августа занялась чаем. Тем временем появился русский доктор и приказал Гоше поставить клизму одному из тяжелых больных. Санитар растерялся, он никогда раньше не делал этого. Вообще-то это дело врачей, его задачи неизмеримо проще.
– Ну что ты, давай, не бойся, – решила подбодрить его Густя.
– Я плохо представляю, где у клизмы что, – с тревогой сказал санитар.
– Все просто, набираешь воду, узким концом вставляешь ему в зад и жмешь. Надо, чтобы кишечник прочистился.
Гоша изо всех сил попытался вставить трубку в нужное отверстие, но безуспешно. Пациент проклинал все на свете, изрыгая соленые морские ругательства.
– Что ты делаешь? – Не выдержала Августа. – Он же сейчас умрет.
– Что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.