Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин Страница 25
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Игорь Валерьевич Ноздрин
- Страниц: 110
- Добавлено: 2025-09-29 09:02:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин» бесплатно полную версию:Первый том трилогии «Фернандо Магеллан» рассказывает о подготовке и первых месяцах легендарной кругосветной экспедиции. Португальский мореплаватель, не найдя на родине поддержки своего замысла отыскать пролив из Атлантики в Тихий океан, уезжает в Испанию, где король Карл V и торговцы выделяют деньги на закупку и оснащение кораблей, найм команды. Уже на пути к берегам Южной Америки среди испанских дворян во главе с капитаном Картахеной зреет заговор против Магеллана. Мятеж начался, когда эскадра, после нескольких безуспешных попыток найти пролив, по приказу командующего готовилась встать на зимовку, не дойдя двух сотен миль до своей цели. Магеллан подавил бунт, сохранив корабли и людей для дальнейшего плавания.
Для широкого круга читателей.
Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин читать онлайн бесплатно
Добыча с четырех пленных лодок оказалась такой большой, что не представлялось возможным забрать ее полностью на корабли. Свыше сотни мавров побросали оружие, сдались в плен. На палубу флагмана привели с веревкой на шее молодого командующего флотилии – стройного сильного мавра лет тридцати в запачканной кровью богатой шелковой одежде. Не дожидаясь погони, каравеллы ушли на открытую воду. На привязи болталась захваченная и поруганная джонка адмирала.
Глава VIII
Просчет Карвальо
«Пресветлый отче, святой Николае, любовью твоею побеждаем и вопием к тебе: радуйся, образ агнцев и пастырей; радуйся, святое чистилище; радуйся, святыни светлое жилище. Радуйся, всесветлый и вселюбимый светильник; радуйся, златозарный и непорочный свет. Радуйся, достойный ангелов собеседник; радуйся, наставник добрых людей. Радуйся, благочестивое правило веры; радуйся образ духовной кротости. Радуйся, укротивший бурю на море и воскресивший мертвого матроса. Радуйся, яко тобою от страстей телесных избавляемся; радуйся, яко тобою сладостей духовных исполняемся. Радуйся, Николай, великий Чудотворец»,
– читал благодарственную молитву Антоний.
Разгоряченный схваткой, с окровавленным мечом в руках, Карвальо принимал поздравления. Вокруг него собрались офицеры, чиновники Торговой палаты, боцманы. Внизу на палубе хвастались подвигами солдаты и матросы, канониры с завистью глядели на добычу героев.
Высокое солнце разогнало лазурь, обесцветило небо. Корабли без парусов покачивались на якорях у входа в бухту. Вдали виднелся серо-зеленый размытый берег, вобравший в себя враждебный город, пауком вросший в залив. Пахло въедливой орудийной гарью, кровью, фруктами. Груды ананасов, апельсинов, фиников, бананов валялись у мачт внутри кнехтовых ограждений. В трюме стонали пленные.
– Мавры сюда не сунутся, – петушился Карвальо. – Переждем здесь опасность и на закате вернемся в гавань. К тому времени до султана дойдет слух о нашей победе, он станет вежливее, – Жуан довольно улыбнулся, предвкушая унижения послов.
– Надо скорее обменять пленных, – посоветовал не принимавший участия в стычке Альбо. – Мы не прокормим их, есть раненые.
– Давайте отошлем рабов на джонке к Сирипаде? – предложил Панкальдо. – Пусть расскажут о мощи кораблей, привезут выкуп за товарищей.
– Успеем… – отмахнулся Жуан. – Вели не давать маврам пищи. За сутки не помрут. Коли царек не выкупит, утопим за бортом.
– Побойся Бога, Жуан, – возразил Альбо. – Не бери греха на душу!
– Не волнуйся за меня – замолю. Не христиане же!
– А капитан у них молодец! Ох, как дрался! – восхищался пленным Панкальдо. – Я уж думал, придется застрелить красу флота, – и он звонко засмеялся. – Надо позвать его сюда.
– Хорошая мысль, – похвалил Альбо. – Узнаем замыслы раджи.
– Устал я… – заартачился капитан, – жарко тут.
– За него дадут много золота, – мечтательно произнес фактор, жадный до денег маленький пожилой человек.
– Тебе не достанется, – усмехнулся Панкальдо. – Это моя добыча. Не так ли, Жуан?
– У тебя не отнимают его, – посерьезнел капитан. – Получишь положенную долю. Кликните Пигафетту без него мавра не поймем!
– Верно, – поддержал Панкальдо, – разыщите толмача.
– Эй, Антонио, – закричал боцман, – приведи пленного капитана!
– Его здесь нет, – ответили с палубы. – Он отдыхает в кубрике.
– Пошли за ним! Пусть разыщет мавра!
– Чего его искать? Он заперт вместе со всеми.
– Не болтай! – разозлился боцман. – Исполняй волю капитана!
– Вот еще… Я тоже устал.
– Сходи сам, – попоросил Альбо, – быстрее будет.
– Обнаглели сволочи! – выругался боцман. – Выдрать бы плеткой кого-нибудь… Помнишь, как Барбоса порол Сибулету?
– Строгий был капитан, – похвалил Панкальдо покойного Дуарте.
Летописца нашли в кубрике за просмотром дневника. В углу на сундуке он свинцовым карандашом старательно делал пометки в толстой тетради, описывал утренние события. Антонио с радостью согласился помочь допросить мавра.
Адмирал лежал в трюме на грязной циновке рядом с вонючей клетью, разглядывал петуха, обреченного топтать кур в неволе. Свита повелителя уныло сидела рядом, упершись спинами в чаны с протухшей водой. Неподалеку у ясель стонали изувеченные воины. Тусклый свет пробивался через решетку вентиляционного люка. С палубы слышались радостные крики подвыпившей команды, падали слова молитвы францисканца:
«Яко первомученик Стефан молил об убивающих его, так и мы припадаючи просим Тебя, Господи, простить ненавидящих и обижающих нас, пусть никому из-за нас не погибнуть, всем спастись Твоею благодатью, Боже всещедрый».
Моряки растолкали пленных, загородивших проход к адмиралу, вывели его под руки на дек корабля. В помятом и грязном одеянии мавр выглядел величественным. Он высоко поднял голову, презрительно сжал толстые губы, без страха смотрел на офицеров.
– Кто ты? – развалясь в кресле, спросил Карвальо. Туземец поправил съехавшую на бок чалму, убрал руки за спину и безмолвно поглядел поверх голов испанцев на тоненькую ниточку берега. – Как тебя зовут? – мягче сказал капитан, сраженный его смелостью. – Почему вы надумали напасть на нас?
Адмирал опустил глаза, повернул голову к солнцу, зажмурился.
– Не желаешь разговаривать со мной? – рассердился Карвальо.
– Надо вздернуть его за ноги на рее, – обиженно проворчал фактор из-за спины капитана.
– В последний раз спрашиваю, – угрожающе произнес Жуан, – будешь говорить?
Пленный не пошевелился.
– Антонио, ему случайно не отрезали язык? – удивился Карвальо. Летописец пожал плечами.
– Есть у него язык, – сообщил стражник. – Кричит на слуг не хуже девки.
– Тогда я велю тебя казнить! – вспыхнул гневом капитан. Адмирал открыл глаза, тяжелым взором уперся в него.
– Я прикажу, я… – не выдержал взгляда Жуан. – Я придумаю такое…
– Не тронь его, – заступился Альбо. – Он все равно ничего не скажет. Вели привести начальников.
– Черт с ним! Пусть молчит, – поддержал Панкальдо, опасаясь, как бы не лишиться богатого выкупа. – Не каждый на его месте сохранит гордость и честь, – пожалел он невозмутимого мавра.
– Хватит, заступники! – оборвал Карвальо. – Сам решу, как с ним поступить.
Он откинулся на спинку кресла и задумался. По лицу Жуана было видно, что он тоже не хочет смерти мавра и обеспокоен тем, как выкрутиться из неловкого положения.
– Сколько пленных сидит в трюме? – Альбо пришел ему на помощь.
– Много, – доложил стражник, – я не считал.
– Шумят?
– Испугались, притихли… – солдат почесал густую бороду.
– Капитаны есть среди них?
– Двое хорошо одеты.
– Приведи их! А этого, – штурман кивнул на адмирала, – капитан успеет повесить.
Стражник посмотрел на Карвальо.
– Да, я успею вздернуть его на рее, – неожиданно согласился Жуан, – а пока допросим подчиненных.
Помощники мавра оказались разговорчивыми. Они беспрестанно кланялись, выражали знаками почтение.
– Кто это? – важно осведомился командующий, показывая на адмирала.
– Сын властителя острова Лусон, – согнул спину перед своим повелителем невысокий придворный с царапиной на лице, – верховный начальник флота властителя
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.