Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн Страница 123

- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Ларри Фейн
- Страниц: 124
- Добавлено: 2025-01-03 23:22:59
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн» бесплатно полную версию:В тринадцать лет жизнь юной Сэк Иёнг меняется раз и навсегда: в уплату долга пьяница-отец отдает девочку на «цветочную лодку», где она должна ублажать клиентов за деньги. Но мятежный дух не позволяет Иёнг плыть по течению: даже попав в плен к шайке морских разбойников, грабящих корабли по всему восточноазиатскому побережью, молодая женщина сумеет не только выжить, но и добиться богатства и неограниченной власти.
Широчайшая панорама жизни Китая начала XIX века, опасные приключения, богатство экзотических деталей, яркие характеры персонажей, основанные на реально существовавших прототипах, — все это превращает повествование о легендарной королеве пиратов в захватывающее чтение, которое увлечет всех поклонников большого исторического романа.
Девушка из цветочной лодки - Ларри Фейн читать онлайн бесплатно
И наконец, благословения арт-резиденции Макдауэлл и Фонду ОБРАС за создание райской среды для творчества, а также совету Гонконга по развитию искусства за щедрую финансовую поддержку, которая помогла воплотить мой замысел в жизнь.
ОБ АВТОРЕ
Писатель и художник Ларри Фейн живет радом с теми местами, где когда-то в прибрежных деревушках обитали пираты. Он написал несколько книг о Гонконге, а также выпустил серию детских иллюстрированных изданий.
Примечания
1
Речь о правлении маньчжурского императора империи Цин Айсинь гёро Юнъянь (1760–1820), который правил под девизом Цзясин («Пре красное и радостное»). — Здесь и далее примеч. пер.
2
По-китайски «сорока» созвучна слову «радость», поэтому сороки считаются символом счастья и удачи.
3
Название низкоквалифицированной рабочей силы, пришедшее в китайский язык из тамильского (доел, «заработки»).
4
Имеется в виду китайский аналог Дня святого Валентина, который отмечают седьмого числа седьмого лунного месяца, когда, по преданию, Ткачиха и Волопас могут увидеться единственный раз в году.
5
Цветочными лодками на юге Китая называли плавучие бордели.
6
Традиционное китайское парусное судно.
7
Фукин — прежнее название провинции Фуцзянь.
8
В эпоху Цин китайским мужчинам было предписано заплетать волосы в косу.
9
Плоскодонная лодка.
10
Так называлась изуродованная в результате бинтования женская ступня: девочкам из состоятельных семей с детства туго бинтовали ноги, чтобы стопа не росла.
11
Кантонское произношение имени китайской богини милосердия Гуаньинь.
12
Слово созвучно китайскому ругательству «проститутка».
13
Ченг Синг-кунг (Чжэн Чэнгун) прославился тем, что изгнал голландских колонизаторов с Формозы (Тайваня), после чего его потомки правили Формозским королевством до 1683 года.
14
Старая сплетница (кит.).
15
Мамочка (кит.).
16
Отец (кит.).
17
Традиционно китайцы мечтают о сыне, поскольку только мальчик может кормить души предков на том свете.
18
Игра подразумевает угадывание остатка монет после их раскладки определенным образом.
19
Мера длины, равная половине километра.
20
Тетушка (кит.).
21
Китайский литературный персонаж Сунь Укун, известный по роману «Путешествие на Запад», один из наиболее популярных образов трикстеров в культуре Восточной Азии.
22
Прежнее название Макао, португальской колонии в устье Жемчужной реки.
23
Так называли левый борт джонки.
24
Курс под острым углом к направлению ветра.
25
Кантонское название провинции Хайнань.
26
Один из самых главных традиционных праздников в Юго-Восточной Азии, который отмечают пятнадцатого числа восьмого лунного месяца.
27
Мера веса в Китае и Индии, равная примерно 600 г.
28
Когда китайцы говорят о себе, то показывают не на грудь, как принято в России, а на нос.
29
Китайцы использовали для производства селитры разложившиеся естественным образом остатки помета птиц и летучих мышей.
30
Южнофуцзяньский диалект.
31
Прежнее название острова Хайнань.
32
Прежнее название Вьетнама.
33
'' Кланяющийся встает на колени и бьет челом об пол. Полный ритуал исполняется в присутствии императора и состоит из трех коленопреклонений и девяти челобитий.
34
Возглас удивления, досады, боли.
35
Крупнокалиберное длинноствольное фитильное ружье.
36
Гладкоствольное ручное огнестрельное оружие, снабженное кремневым замком и стреляющее дробью.
37
Неформальное обращение к молодой девушке.
38
Китайская выпечка, которую традиционно употребляют на Праздник середины осени.
39
По китайским представлениям, сжигая бумажные ритуальные пред меты, можно обеспечить покойного всем необходимым на том свете.
40
Кантонское произношение слова «фэншуй»; так называется система гадания, основанная на географическом положении.
41
Блюдо китайской кухни, одна из разновидностей пельменей.
42
Отсылка к знаменитой характеристике четырех легендарных красавиц: способны затмить луну и посрамить цветы, заставить рыбу уйти на дно, а летящего гуся — упасть.
43
Традиционно состоятельные мужчины могли брать несколько жен (старшую и младших) и несметное количество наложниц.
44
Кантонское произношение слова «гунси», которое используется для пожелания удачи.
45
Имперская столица Аннама.
46
Тучка и дождик — эвфемизм для физической близости.
47
Лусон — самый крупный остров Филиппинского архипелага.
48
Черные зубы традиционно считались атрибутом красоты, поскольку выгодно оттеняли белизну лица. Кроме того, зубы чернели от постоянного жевания бетеля.
49
Плоды индийского растения шикакай, считающиеся лучшим природным шампунем и бальзамом.
50
Традиционное вьетнамское женское платье.
51
В Китае таким вопросом принято приветствовать знакомых.
52
При формальном поклоне обхватывали левой ладонью правый сжатый кулак, стоя при этом с прямой спиной.
53
Выдающийся китайский поэт эпохи династии Таи.
54
Речь о знаменитом генерале, который в 42 г.н. э. возглавил поход против вьетских мятежников.
55
Китайский государственный деятель и поэт, живший в IV–V вв.
56
Китайская поэтесса и куртизанка периода правления династии Тан.
57
Один из
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.