Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит Страница 66

Тут можно читать бесплатно Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит. Жанр: Приключения / Вестерн. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит
  • Категория: Приключения / Вестерн
  • Автор: Стив Хокенсмит
  • Страниц: 76
  • Добавлено: 2025-04-05 15:03:21
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит» бесплатно полную версию:

Горячие поклонники Шерлока Холмса, огненноволосые братья Старый Рыжий и Верзила Рыжий Амлингмайеры окончательно вешают шпоры на гвоздь и перебираются на опасные улицы Сан-Франциско, надеясь стать частными детективами. Несмотря на слабое знакомство бывших ковбоев с городской жизнью, одно остается неизменным: непревзойденный талант Густава и Отто попадать в неприятности.
Заприметив в дебрях Чайна-тауна недавнего знакомца доктора Чаня, братья стремительно встревают в противостояние криминальных банд, головорезов Варварского берега и местной полиции. Сюжетный узел затягивается все туже, и остается только гадать, смогут ли неразлучные Рыжие спасти от катастрофы целый город, пока не стало слишком поздно.

Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит читать онлайн бесплатно

Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стив Хокенсмит

девиц.

Грохот и скрип колес. Тяжелый стук копыт по мостовой.

Приближалась повозка.

Мы с Дианой протиснулись к краю тротуара вслед за Старым, который смотрел на запад вдоль Пасифик, туда, откуда мы только что пришли. Ни трамваев, ни карет не было видно: никто не желал кататься по злачным районам после наступления темноты. Но на то берег и Варварский, что тут всегда можно заработать, если готов рисковать. А мужчины на то и мужчины, чтобы рисковать, поэтому охотники всегда найдутся.

Катившаяся по улице повозка везла дюжину бочонков пива. Видимо, какой‑то салун или дансинг поднял тревогу и возчики сработали как скорая помощь: неотложная доставка пива.

Как и подобает возчикам пива, это были крупные мужчины. Однако для защиты драгоценного груза полагаться лишь на габариты было бы легкомысленно, поэтому у возницы из-за пояса торчал револьвер, а у напарника на коленях лежал дробовик.

Лошади шли бодрой рысью, и повозка стремительно приближалась. Чтобы придумать план, у нас оставалось секунд тридцать. Густав заговорил первым:

– Остановим их, а потом…

– Ха! Постой, брат, – перебил я, – не спеши с «потом». Как мы их остановим? Этим парням поди всю ночь пьянчуги машут. Они не… мисс?

Диана уже ступила на мостовую.

– Стойте там, – бросила она, не оборачиваясь. – Пусть не знают, что мы вместе.

Она встала прямо на пути повозки и замахала руками над головой.

Я сделал шаг вперед, но Старый удержал меня.

– Они не задавят леди… надеюсь.

– Да уж надейся. Если она пострадает, я тебя…

– Не волнуйся. Если пострадает, я сам это сделаю.

Возница уже заметил Диану и направил лошадей вправо, пытаясь объехать препятствие.

Мисс Корвус снова встала у него на пути. У возницы оставалось не больше пяти секунд, чтобы осадить лошадей – или раскатать даму по мостовой, как тесто.

Возница закричал «тпру!» и дернул вожжи с такой силой, что даже сквозь грохот колес я услышал скрип кожи. Кони заржали, копыта заскользили по булыжникам, и все это хозяйство – лошади, упряжь, повозка – словно сжалось, как гармошка.

Наконец телега замерла: Диана стояла почти нос к носу с первой лошадью.

– Джентльмены, – невозмутимо проговорила она, – спасибо, что остановились.

Возница разразился в ответ тирадой, столь густо приправленной ругательствами, что проходившие мимо матросы наверняка взяли кое-что на заметку. Суть же была такова: леди совершила чертовски глупый поступок и какого дьявола ей надо.

– Простите, но дело не терпит отлагательств. – Диана подошла к левой стороне повозки, и взгляд возницы последовал за ней, удаляясь от нас. – Мне отчаянно нужен транспорт. Нельзя ли нанять вашу повозку? Совсем ненадолго.

Парень на козлах изверг новый поток брани.

– Подожди, Альдо, – остановил его напарник и наклонился к Диане, придерживая дробовик на коленях. – На сколько и за сколько?

– Четыре доллара за десять минут.

Альдо снова разразился проклятиями.

– Послушайте, дамочка, – нахмурился напарник, – это пиво должно быть в «Белла Юнион» прямо сейчас или, уж поверьте, мы бы никуда не поехали. У нас нет времени на благотворительность.

– Десять долларов за пять минут, – предложила Диана.

На сей раз ругани не последовало. Начался торг.

А также подкрадывание. Пока мисс Корвус отвлекала возчиков, мы с братом подобрались к телеге: Густав со стороны возницы, я с другой. Мне оставалось всего несколько шагов до спины охранника, но тут он повернулся и уставился на покатывающегося со смеху прохожего, который замедлил шаг, чтобы не пропустить представление.

– Чего ржешь? – рявкнул доставщик пива.

– Да вон же, тот здоровый сукин сын хочет угнать у тебя повозку! – гаркнул бродяга из толпы и указал на меня пальцем.

И он еще назвал меня сукиным сыном?

Я бросился вперед и схватил дробовик охранника за ствол, пока парень не развернулся. Однако он уже был настороже и крепко держал приклад; вырвать оружие не удалось.

В итоге получилось вроде перетягивания каната: я пытался выкрутить дробовик из рук охранника, а он – наставить оба ствола мне в лицо.

– Хи-я-я! – раздался чей‑то крик, и я услышал, как щелкнули вожжи.

Повозка дернулась вперед, охранника подбросило, а когда он взвился в воздух, сиденья под ним уже не оказалось. Парень пролетел у меня над головой и приземлился на спину, громко крякнув, но так и не выпустил дробовик из рук.

– Отто, скорее! Прыгайте! – крикнула Диана из повозки, снова покатившейся по мостовой. Старый сгорбился рядом с ней, держа вожжи.

Я понесся за колымагой, которая еще только разгонялась, и через несколько шагов ухватился за борт и прыгнул на доски.

«Вы отобрали револьвер у возницы?» – хотел спросить я, но прогремевший выстрел опередил меня.

Что‑то теплое потекло у меня по лодыжке.

– Господи! – вскричал я. – Меня…

Но нет, не меня. Посмотрев вниз, я увидел, что нога оросилась вовсе не кровью. Это было пиво.

– Как у тебя дела, брат?

Снова треснул выстрел, и еще в одном бочонке появилась течь. Я осторожно глянул назад.

– Дела отлично, – пробормотал я. – Но, пожалуй, лучше еще раз спросить через пару секунд.

Альдо бежал футах в тридцати, неловко скособочившись и выставив вперед руку с дымящимся кольтом. Между выстрелами он не переставал извергать ругательства со скоростью пулемета.

Охранник тоже поднялся на ноги и поковылял за нами, подхватив дробовик, но не мог стрелять, потому что впереди маячил Альдо. Достаточно им поравняться, и оба откроют огонь из всех стволов.

– Не можешь пустить этих кляч побыстрее?

– Слишком тяжелый балласт сзади! – крикнул Густав.

– Эй, ты на кого…

Новый оглушительный залп, и в бочонке рядом с моей головой образовалась дырка. Пиво хлынуло мне на плечи и грудь, промочив одежду насквозь. Я отполз подальше и в итоге прижался к задку повозки. Доска шаталась, и я увидел, что она держится на трехдюймовом колышке, подвязанном обрывком бечевки. Колышек болтался в гнезде, грозя вывалиться на каждой выбоине мостовой.

«Просто прекрасно! – подумал я. – Если не застрелят, то выкачусь из телеги, будто…»

«Ба!» – как любит говорить мой брат.

Я приподнялся на коленях и вытащил колышек.

Доска откинулась назад.

– Не смей, сволочь! – завопил Альдо. – Не смей!

Но я посмел и начал выкатывать бочонки.

Первый сразу же получил пулю из «миротворца» Альдо. Едва бочонок ударился о мостовую, брызнувшая из пробоины струйка пива превратилась в гейзер и емкость взорвалась, разбросав в стороны заклепки и клочья пены.

Второй бочонок пережил падение на булыжник и быстро покатился к Альдо и его напарнику, словно гигантский шар, направленный на две кегли. Когда возчики отпрыгнули в стороны, я прокричал волшебные слова, чтобы прекратить погоню:

– Дармовое пиво! Дармовое пиво! Дармовое пиво!

На улицу с радостными воплями хлынули пьянчуги.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.