Дочь Двух Матерей - Anita Oni Страница 78

Тут можно читать бесплатно Дочь Двух Матерей - Anita Oni. Жанр: Приключения / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дочь Двух Матерей - Anita Oni
  • Категория: Приключения / Прочие приключения
  • Автор: Anita Oni
  • Страниц: 146
  • Добавлено: 2025-05-10 09:00:13
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Дочь Двух Матерей - Anita Oni краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дочь Двух Матерей - Anita Oni» бесплатно полную версию:

Похоже, на сей раз юный Рэдмунд, наследник герда, перегнул палку. Отец недоволен его поведением и решил проучить непутёвого сына. Чтобы восстановить своё пошатнувшееся положение, парень готов на всё, даже на брак с наследницей соседних земель. Пусть девушка немного чудаковата и влюблена в его брата, амбициям это не помеха. Или напротив?

Примечания автора:
Первая книга цикла и своеобразное органичное введение в мир, где незнакомые понятия раскрываются с повествованием, не требуя ссылок и пояснений.
Сделаю небольшое признание: мне самой было непросто привыкнуть к местному календарю и девятичасовому дню, а также к отдельным терминам и именам, но это та песня, из которой слова не выкинешь. Это не я сидела и изобретала: «Какое бы ещё дурацкое слово придумать?» Этот мир успешно создавал себя сам.

Дочь Двух Матерей - Anita Oni читать онлайн бесплатно

Дочь Двух Матерей - Anita Oni - читать книгу онлайн бесплатно, автор Anita Oni

большой вес в этом вопросе.

Король Дасон повёл бровями.

— Второй выход, — продолжал он, — заключается в том, чтобы признать Балти-Оре приёмной дочерью. Прошло шестнадцать лет, и нынче мало кого могут заинтересовать совпадения, а ежели таковые следопыты найдутся, мы сумеем заставить их молчать. Потребуется новая легенда, убедительнее предыдущей, и способная разжалобить общественность. Но тогда ваши дети смогут быть счастливы и, что более важно, прекратят задаваться не теми вопросами.

Киана Йэло с благодарностью взглянула на короля. Каждый бы понял, что её материнское сердце склонялось к этому варианту.

— Непостоянство легенд таит в себе дополнительную опасность, — заметила киана Вилла.

— И потом, — добавил киан Тоур, — как вы сумеете объяснить, почему скрывали это от них раньше, когда они задавали вопросы?

— О, это очень просто, — добродушно ответил киан Дугис, подкручивая ус, — мы любим Балти-Оре как родную дочь, и не хотели бы, чтобы правда о родителях её расстроила. Мы держались до последнего, но, видя, насколько они сблизились с Лесли, как можем мы стоять у них на пути?

— Правда о родителях… — произнесла Вилла. — О, это должна быть особая легенда, чтобы кого-то расстроить.

Рэдмунд фыркнул. Этот клуб королевских заговорщиков порождал у него больше вопросов, чем ответов. Как зритель, зашедший на спектакль в самом разгаре четвёртого акта, силится понять, с чего же начиналось действие, так и Рэдмунд, пропустивший предыдущую часть пьесы, постепенно терял самообладание, не умея сложить отсутствующие части пазла.

— Что мешает им просто рассказать правду? — проворчал он себе под нос.

Но его ворчание не осталось незамеченным. Отец положил руку ему на плечо, а Верховный король посмотрел на него на один краткий миг с удивлением, будто только что обнаружил его присутствие.

— Правду, вы говорите? — переспросил он. — А она вам известна, молодой человек?

Рэдмунд, стушевавшись, отрицательно покачал головой.

— Однако, господа, мы слишком долго держали юного Рэдмунда в неведении и злоупотребляли его терпением. Теперь вам предоставляется время ещё раз как следует обдумать предложенные мной варианты, а мы между тем приступим к следующему пункту сегодняшней повестки. Любезная Аннеретт, не будете ли вы так добры подать гостям напитки? Приношу свои извинения, но деликатность обсуждаемых вопросов не позволяет допустить слуг к нашему собранию.

Королева с достоинством кивнула, поднялась и направилась к стоявшему у окна столику, уставленному графинами и бутылками. Пока она хозяйничала, Верховный король указал Рэдмунду знаком пересесть к нему поближе и слушать внимательно.

Глава 26

Король не стал ходить вокруг да около или же начинать издалека.

— Так вот, молодой человек, — сказал он, устроившись поудобнее, — сейчас я расскажу вам историю, которая прольёт свет на релевантность обсуждаемой ранее темы, а также затронет некоторые другие события и укажет на вашу роль в них. Когда я был молод, как вы, и только вступил на трон династии Эрнер, среди моих подданных была одна женщина родом из Эластана — эрудированная, образованная и, как бы сейчас сказали, опережавшая своё время. Её звали Кассара Патори, и она была супругой королевского посла Ак'Либуса. Я высоко ценил ум этой женщины, её отзывчивость и умение в любой жизненной ситуации подобрать нужные слова. Но, как я уже упомянул, я был молод и не так хорошо разбирался в людях. Эта женщина оказалась ведьмой, Рэдмунд, порождением тех ужасных людей, которые когда-то населяли остров. Она не только обманула моё доверие, но и угрожала своими действиями всему Ак'Либусу, планируя захватить власть и разрушить всё, что было достигнуто за двести лет упорного труда империи. Чтобы этому помешать, правителям трёх земель пришлось объединиться и встать на борьбу с ней. К счастью, Кассара действовала в одиночку, и нам удалось её остановить, но это было нелегко. Она обладала такой силой, которая недоступна простому человеку; я своими глазами видел, как она передвигала предметы одним взмахом руки, читала мысли на расстоянии и манипулировала людьми, ломая волю. Вы, скорее всего, слышали о ведьмах древности, и можете предположить, что мы перешагнули эту страницу истории, однако Кассара была одной из них — здесь, на этом самом острове.

Верховный король прервался и поднёс к губам бокал, поданный ему королевой.

— Что с ней случилось потом? — спросил Рэдмунд, воспользовавшись паузой.

Король отпил половину, поставил бокал на стол и многозначительно указал на него взглядом.

— Как я сейчас пригубил свой напиток, она приняла свой. Согласно моему приказу. Вы можете догадаться о содержимом её кубка. Её муж, узнав об этом, лишился рассудка, и мы потеряли одного из самых блестящих дипломатов, каких знал Ак'Либус. Но история на этом не завершилась. У Кассары оставались три дочери, старшей из которых было четыре года, а младшей — всего два. Было бы жестоко и неоправданно подвергать детей участи, постигшей их мать. Но нельзя было оставить их отцу или отослать в Дом братьев и сестёр, лишив таким образом должного присмотра. Я лично и все мы сделали невозможное, чтобы эта история не проникла на большую землю и не достигла ушей императора, который не замедлил бы начать новую охоту на ведьм на всём Ак'Либусе. И если бы дочери, унаследовав силу матери, пошли её по стопам, наши усилия были бы напрасны. Мы решили поступить так: каждая из семей присутствующих здесь правителей взяла себе на воспитание одну из девочек, чтобы в качестве дани уважения к её отцу вырастить её в любящей семье, но в то же время держать её на виду и вовремя отреагировать, если та окажется ведьмой.

— Как именно отреагировать? — поинтересовался Рэдмунд, которому последняя фраза показалась очень мутной.

— Буду откровенен. У нас пока ещё нет общего мнения по этому вопросу. Прошло уже пятнадцать с половиной лет, и ни одна из них, к нашему превеликому облегчению, не продемонстрировала каких-либо необычайных способностей. О, я вижу, вам не терпится узнать, кто они, эти девочки. Вы с ними со всеми знакомы, Рэдмунд. Их имена: Балти-Оре, Паландора и Феруиз.

Услышав последнее имя, Рэдмунд едва совладал с собой. «Неправда! — хотелось воскликнуть ему. — При чём здесь моя сестра?!» Лишь осознание того, что он говорил с самим королём, удержало его от резких высказываний.

Едва дав ему опомниться, Дасон, между тем, продолжал:

— Теперь вы понимаете, для чего мы пригласили вас в этот день присоединиться к нашему обществу. Все мы, здесь присутствующие, заключили особый пакт, согласно которому мы выступаем негласными попечителями дочерей Кассары. Учитывая, что вы официально связаны родством с одной из них и вскоре сочетаетесь браком с другой, вы просто обязаны знать

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.