Джилл Грегори - Охота на праведников Страница 12

- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Джилл Грегори
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-17-056010-3, 978-5-9713-9928-5, 978-985-16-6266-7
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Харвест
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-12-10 10:18:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Джилл Грегори - Охота на праведников краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джилл Грегори - Охота на праведников» бесплатно полную версию:С континента — на континент.
Из страны — в страну.
От опасности — к опасности.
Таков путь профессора Дэвида Шеферда и команды его единомышленников, объединенных целью предотвратить чудовищную катастрофу.
Времени у них все меньше — ведь члены могущественной секты, сумевшие завладеть загадочной древней «Книгой имен», намерены уничтожить тридцать шесть праведников, чье тайное предназначение — поддерживать равновесие в мире.
Тридцать три праведника уже мертвы.
С каждым новым убийством Земля на шаг приближается к Апокалипсису.
Дэвиду и его друзьям предстоит любой ценой спасти последних троих…
Джилл Грегори - Охота на праведников читать онлайн бесплатно
Дэвид снова посмотрел на камень, лежавший на столе. Он о многом хотел сейчас спросить раввина, но предпочел молча слушать.
— Рукописи, некогда принадлежавшие единокровному брату Исаака, Измаилу, сыну Авраама и Агари, перешли по наследству к его сыновьям, а потом папирусы потерялись в пустыне.
Итак, на долгие века все экземпляры «Книги имен» были утрачены.
Однако в последние годы археологи нашли в Египте и других местах на Ближнем Востоке фрагменты, которые, по их мнению, являются копиями с папируса, принадлежавшего Измаилу. С помощью историков и математиков они пытаются сложить их воедино, стремясь составить единое целое. К этим-то экспертам я и обратился, желая сличить ваши страницы и фрагменты, сейчас хранящиеся в Израиле.
— То есть они нашли больше одного экземпляра книги Адама, — уточнил Дэвид, пытавшийся переварить полученную информацию.
— Очевидно, так. Найдены папирусы на арамейском, коптском и древнееврейском языках…
— А я думал, только на древнееврейском.
— Нет. Поскольку Измаил был сыном Авраама от не-иудейки, служанки Агари, то и папирусы его потомков были записаны на языках Древней Аравии. И хотя во многих папирусах найдены идентичные фрагменты, полный текст еще не восстановлен. Хотя, по-моему, мы уже близки к цели.
— Значит, раскопки все еще продолжаются? — спросил Дэвид.
— О да. Но, — голос раввина стал резким, — к сожалению, не только мы ищем недостающие фрагменты. И другие тоже их лихорадочно ищут, надеясь получить первыми полный текст и сделать перевод. Только это злые люди, Дэвид, враги Господа.
— Кто же это? — спросил Дэвид, почему-то почувствовавший странную тревогу при этих словах.
— Понимающие.
Дэвид удивленно посмотрел на раввина.
Бен Моше встал из-за стола и принялся расхаживать по комнате. Лицо его помрачнело.
— Понимающие, — сказал он, — тайное общество, ведущее свое происхождение от древней религиозной секты — от гностиков.
— Насколько она древняя?
— Древнее, чем христианство. Это общество — одно из немногих уцелевших до нашего времени остатков древнего гностицизма. Сегодня это даже еще более тайная секта, чем несколько веков назад.
Дэвид слышал о гностицизме. Дилон упоминал о нем, когда они беседовали об исторических корнях религии за обедом во время одной из их субботних встреч.
— Они, кажется, гедонисты. — Он попытался припомнить полученные ранее сведения. — И они считают, будто люди находятся в плену у своей злой плоти. Верно?
— Да. И полагали, что каждая душа имеет возможность пробиться к некоему данному ей изначально знанию, чтобы подняться на такую духовную высоту, которая позволяет освободиться от тела.
— Чтобы потом… достичь небес?
— Не совсем так. — Бен Моше вздохнул. — Их самоназвание происходит от греческого слова «гносис» — «знание». Понимающие полагают, что, достигнув определенного уровня познания, они смогут победить самого Господа.
Дэвиду о многом надо было спросить раввина, но прежде, чем он успел раскрыть рот, в дверь постучали, и в кабинет заглянул раввин Гольдштейн.
— Простите, ребе. Йел Харпас пришла.
— Вот и хорошо. Просите ее наверх. Надеюсь, Дэвид, вы не будете возражать, если мы пригласим специалиста по древностям, прекрасного израильского археолога из Сафеда. Она приехала оттуда сегодня утром.
Дэвид замахал руками:
— Послушайте, раввин, все это становится все более запутанным. Я не хочу потерять из виду преследуемую мною цель. Имя моей падчерицы записано в моем журнале, и это меня тревожит. Пожалуйста, объясните мне, если можете, зачем стольким погибшим нужно, чтобы я помнил их имена?
— К этому мы и приблизились, Дэвид. Прошу вас, потерпите еще немного. Поймите, вы оказались в центре событий настолько масштабных, что вам это даже трудно представить. Заверяю вас, я так же хорошо знаю свой предмет, как вы — свой. И то же самое относится к Йел Харпас.
Не успел Дэвид ответить ему, как в кабинет быстро вошла высокая, стройная женщина в длинной черной прозрачной юбке и шелковом блейзере цвета слоновой кости. В руках она держала кожаную сумку. Гостья с первого взгляда понравилась Дэвиду. Ему показалось — ей тридцать. Смуглая кожа и длинные рыжие волосы свидетельствовали, на взгляд Дэвида, о ее принадлежности к сабра — евреям, родившимся в Палестине.
— Йел Харпас… это Дэвид Шеферд, о котором я вам рассказывал, — сказал раввин.
Вновь пришедшая бросила на Дэвида оценивающий взгляд. Она поставила сумку на пол и подала ему руку:
— Шолом.
Ее голос, с сильным израильским акцентом, был очень приятным, как и она сама.
— Вы проделали длительное путешествие из-за меня, и я не совсем понимаю почему, — заметил Дэвид.
— Я приехала за камнем. Он у вас с собой?
Дэвида поразил ее повелительный тон. Словно нехотя он протянул руку, взял камень со стола и спросил:
— Вы также полагаете, что он с наперсника верховного жреца?
— Позвольте? — Зеленые глаза Йел блеснули, когда он передал ей камень. Она принялась поворачивать его из стороны в сторону, как прежде делал раввин.
— Нафтали, — сказала она наконец, не скрывая волнения.
Раввин улыбнулся.
— Ладно, — вздохнул Дэвид, — пусть это один из камней с наперсника. Но где остальные? Они тоже имеют значение?
— Четыре из них хранятся у нас в Израиле, — ответила гостья. Она выжидающе посмотрела на раввина.
— Еще один у меня здесь, — сказал он. — Камень Левита. — С этими словами он потянулся к книжным полкам и убрал несколько томов, маскировавших сейф. — Этот камень отыскался в сефардской[1] синагоге в Детройте. Некий тунисский еврей купил его на базаре в Каире еще семьдесят лет назад, понятия не имея, что это такое. Его сын уехал в Америку и месяц назад показал камень своему раввину, а тот связался со мной.
Раввин вытащил старую сумку и извлек из нее бархатный кошелек, откуда достал драгоценный камень такого же размера, как и агат Дэвида. Когда раввин положил оба камня рядом, Дэвид ахнул. Они оба были не только одинакового размера, но и одинаково обработаны, и даже надписи на древнееврейском языке были, очевидно, сделаны одной и той же рукой.
В последнее время все события в его жизни стали происходить слишком быстро. Дэвид попытался собраться с мыслями. Раввин между тем продолжал:
— Я собирался отвезти его в Израиль на прошлой неделе, но ваш визит избавил меня от необходимости совершать это путешествие.
Необходимо, чтобы эти два камня оказались в безопасности в Иерусалиме, пока с ними чего-нибудь не случилось. Не так ли, Йел?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.