Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества Страница 120

Тут можно читать бесплатно Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества. Жанр: Приключения / Морские приключения, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества
  • Категория: Приключения / Морские приключения
  • Автор: Бьёрн Ларссон
  • Год выпуска: 2000
  • ISBN: 5-87902-099-1
  • Издательство: Издательство «МИК»
  • Страниц: 120
  • Добавлено: 2018-12-10 10:33:20
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества» бесплатно полную версию:
Эта книга о пирате Джоне Сильвере, знакомом читателю по роману Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ». Ларссон описал жизнь этого морского волка, полную безумных страстей и увлекательных приключений.

Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества читать онлайн бесплатно

Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бьёрн Ларссон

6

В эпоху парусного флота время вахты измерялось стеклянными песочными часами, отсюда пошли выражения «отбивать склянки» (каждые полчаса) и «бить рынду» (в полдень). В обоих случаях имеются в виду удары в колокол.

7

Харон — в греческой мифологии перевозчик умерших в подземном царстве Аида.

8

Документ (в данном случае клятва заговорщиков), в котором подписи ставились по кругу, чтобы невозможно было определить, кто подписался первым.

9

Старинное значение слова «вязы» — «шея».

10

Тортуга — остров в Карибском море, рядом с Эспаньолой (Гаити). До 1713 г. был одним из убежищ пиратов.

11

Суперкарг (совр. суперкарго) — лицо, ведающее на судне приёмом и выдачей грузов; судовой приказчик.

12

Пул (букв. заводь) — участок Темзы ниже Лондонского моста (выше по реке морские суда не заходят).

13

Диссентеры — распространённое в Англии XVI–XVII вв, название лиц, не согласных с вероучением и культом официальной англиканской церкви.

14

Острый металлический стержень изогнутой формы, используемый для сращивания (сплеснивания) канатов и проч.

15

Специальное помещение на кораблях парусного флота, в котором хранились взрывчатые вещества.

16

Хирургический инструмент для сверления кости при трепанации.

17

Фут равняется 30,48 см, следовательно, речь идёт о помещении длиной примерно в 21 м и шириной в 6 м.

18

Остров Сент-Томас входит в группу мелких Виргинских островов в Вест-Индии (Малые Антильские острова в Атлантическом океане). Основные острова группы, включая Сент-Томас, были владением Дании (1671–1733) и считались датской колонией в Вест-Индии.

19

Город на острове Сент-Томас (административный центр Виргинских островов).

20

Копчёное мясо, приготовленное особым способом, которому обучали индейцы на Эспаньоле. Пиратов, живших на побережье и освоивших искусство приготовления букана, назвали буканьерами.

21

Сигареты (исп.)

22

Фактория — торговое поселение европейских купцов в колониальной стране.

23

Конскими широтами прозвали те тихие пограничные части Тихого и Атлантического океанов, в которых из-за безветрия и малого количества осадков парусные суда, перевозившие лошадей, шли так долго к месту назначения, что лошади не могли вынести переезда и погибали.

24

Антигуа — остров в группе Наветренных островов в Вест-Индии.

25

Барбадос — остров в Вест-Индии, с 1604 г. — колония Великобритании.

26

Быстроходная узкая лёгкая гребная шлюпка.

27

Свидетельства, разрешающие вооружённому частному торговому судну нападения на торговые суда или суда нейтральных государств, перевозящие грузы для неприятельского государства.

28

Хендс перепутал имена, должно быть: Энн Бонни и Мэри Рид.

29

Побережье Карибского моря, Гондурас и Никарагуа.

30

Перевод с английского.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.