Тут можно читать бесплатно Кавказ. Выпуск XXIII. Родословное древо тюрков - Абул-Гази Багадур-хан. Жанр: Приключения / Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кавказ. Выпуск XXIII. Родословное древо тюрков - Абул-Гази Багадур-хан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кавказ. Выпуск XXIII. Родословное древо тюрков - Абул-Гази Багадур-хан» бесплатно полную версию:
«Родословное древо тюрков» – уникальный свод исторических и фольклорных материалов, созданный в XVII веке. На русском языке был издан в 1906 г. в переводе Г. Саблукова и давно стал библиографической редкостью. Настоящее издание – бесценный кладезь для исследования истории тюрков, тюркских языков, восстановления их исконной лексики. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
с Мохаммед-Хусеин-бека; Шериф-Мохаммед-султан проведет зиму в крепости Кююк. По прошествии осени всех узбеков переведем и разместим на пространстве между нами и Шериф-Мохаммедом; пусть каждый стан их, в пятьсот семейств или в тысячу семейств, построит укрепление; в них они проживут зиму, на двух дорогах к калмыкам поставим стражу. Когда наступит десятое февраля, в этот день сделаем так: кто-нибудь торопливо, вспарив до пота своего коня, прискачет ко мне и скажет, что он, не останавливаясь ни днем, ни ночью, приехал из сторожевых отрядов, поставленных на границе, что ночью видели огни в калмыцком стане, многочисленные, как звезды; что сторожевые отряды ушли со своих мест, а его отправили с известием, дали ему три лошади; двух он бросил на дороге, на третьей приехал сюда. Тогда я выступлю с войском отсюда, а через посланного дам знать, чтобы в то же время выступил в поход и Шериф-Мохаммед. Мы соберемся в одно место, и как между нами будет, по крайней мере, сот пять или шесть тюркменов, то мы там перебьем их. Оттуда пойдем на Хиву. Так как абульханские и мангышлакские тюркмены, в зимнее время приходящие к Хиве для снабжения себя хлебом, весной все уходят в свои жилища для прокормления ягнят, потому что при Хиве нет кормовой травы, и они, когда покажется зелень, уходят, где живет их племя, а как и сарты уходят в свои хуторы, у кого они есть, для земледельческих работ, то в Хиве с Эсфендияром останется в самом большом числе сто человек, в самом меньшем пятьдесят человек. Тогда мы внезапно явимся и станем при входе в городские ворота». Они не согласились на мои слова; их головам представлялось при этом много затруднений. Мохаммед-Хусеин-бек узнал о нашем умысле и, лишь только жители легли спать, вышел городскими воротами и скрылся. Когда мои нукеры и люди, участвовавшие в нашем умысле, собрались ко мне во время намаза; в то время Мохаммед-Хусеин-бек уехал уже на два дневных переезда; наш замысел остался бесполезным. Тогда все, и большие и малые из нас, составили заседание и советовались, что делать. Я сказал: «Отправим посла к Эсфендияр-хану и скажем, что Мохаммед-Хусеин-бек бежал отселе по своей трусости; если бы у нас был злой умысел против него, то мы, большой юрт, допустили ли бы человекам тридцати, четыредесяти уйти из города? Мы заперли бы городские ворота, и он как бы мог уйти? Эсфендияр-хан поверит нашим словам. Вчера я говорил вам: когда настанет весна, мы покажем вид, что отправляемся против калмыков, но пойдем и нежиданно для них явимся у Хивинских ворот». Шериф-Мохаммед, а за ним и все не согласились на мои слова: они считали более выгодным открытый поход на Хиву и пошли к нему. Я говорил им: «Худо вы делаете; вы подвергаете разорению свой юрт». Говорил, говорил я им это, но через два дня и сам отправился за ними. Мы пришли на берег водопровода Ханакаг и остановились на месте, называемом Таш-кюпрюк («каменный мост»). Нашедши пустой канал Тюркменский, мы в нем расположились. Сартов мы не трогали; жители селений тюркменских ушли в Хиву; из Ханакага не вышло ни одного семейства; там был каждодневный торг. Когда мы здесь простояли сорок дней, пришли калмыки и захватили четвертую или пятую часть нашего юрта. Это заставило многих из нашего войска уйти; лучшие люди оставались, но простолюдины ушли в свои дома. Тюркмены узнали это; на помощь Хиве пришли ополчения из абульханских и манкышлакских тюркменов. Вышедши из Хивы, они вступили с нами в битву при Чешме; место, занимаемое нашим войском, было ровное, а позади их войска было шесть или семь каналов. Битва шла равновесно с обеих сторон; тогда мы, конница, пехота с криком: «Аллах, Аллах!» бросились на врага и он обратился в бегство. Его знамя стояло между шестью каналами; наша пехота, поражая в тыл врага, доходила до его знамени, неприятель и тут побежал. Чтобы нам не остаться без добычи, мы бросились на коней; но когда, сев на коней, приблизились к нему, увидели, что он, сосредоточив свои силы между семью каналами, построился в боевой порядок. Он, не трогаясь, стоял на месте столько времени, сколько его потребно для вскипения молока. Скрытно от нас один отряд неприятеля остался на месте, а другой отряд отступал. Этого наши карайманы не знали и не отваживались еще вступить в битву. Двое нас – я и Мохаммед-Шериф – остановились на месте. Тюркмены смотрели только, когда уходило все войско, и после того оно, переходя через каналы, медленно шло. В это время при мне никого не оставалось; я подумал: «Хорошо, если это войско войдет в стан, спешится и защитит себя оградой; но если не сделает так, и неприятель будет преследовать его, то сегодня же, прежде нежели закатится солнце, от него ни одной души не останется» и, пустив вскачь своего коня, я везде кричал своему войску: «Входи в окоп, входи в окоп! Если не войдешь, то от тебя и следа не останется». Я подъехал к окопу: человек тридцать или сорок не вошли в него и удалились; сот до пяти человек, успевшие прежде меня приехать в стан, забрали свои пожитки, вышли из окопа, чтобы уехать; я угрозой воротил их, ввел в окоп и велел расседлать коней. Вслед за нашим задним отрядом войска подошел и неприятель; мы вышли из окопа пешие и сражались с ним до самого вечера. Тюркмены остановились от нас на расстоянии, куда не доходили ружейные выстрелы, и огородились окопом. В продолжение шести дней происходили стычки между нами; в седьмой день я через посла предложил мир. Мы помирились: клялись – и сам Эсфендияр дал клятву, что не будем друг другу делать зла. «Ты, – говорили мы ему, – отступи на восточную сторону, а мы пойдем домой». Когда он выступил из своего места, тогда и мы вышли из окопа, пошли к берегу реки и там ночевали. Утром мы перешли по льду и пошли домой. Все узбеки на обеих сторонах реки, оставшиеся после разорения их стороны, со своими стадами овец поднялись для переселения к Ургенджу.
Теперь скажу об Эсфендияр-хане. У него, при замирении с нами, был такой умысел: «Дав клятву, мы выманим узбеков из окопов; как скоро они выйдут оттуда, тотчас, не дав времени дойти до берега реки, погонимся за ними и захватим их в плен». С этой мыслью он выступил из своего стана, чтобы обойти и опередить нас. Эсфендияр-хан дал приказ тюркменам: «Встаньте, как только узбеки выступят, погонимся за ними». Но тюркмены
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия. Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.