Еврейский Белосток и его диаспора - Ребекка Кобрин Страница 32

- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Ребекка Кобрин
- Страниц: 117
- Добавлено: 2024-11-21 03:00:42
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Еврейский Белосток и его диаспора - Ребекка Кобрин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Еврейский Белосток и его диаспора - Ребекка Кобрин» бесплатно полную версию:Массовая миграция восточноевропейских евреев и их расселение в городах Европы, Соединенных Штатов, Аргентины, Ближнего Востока и Австралии в конце XIX и начале XX века не только трансформировали демографические и культурные центры мирового еврейства, но также изменили понимание и евреями своей диаспоральной идентичности. Исследование Ребекки Кобрин, посвященное расселению евреев из одного польского города, Белостока, показывает, как переезд на новое место запускает серию различных трансформаций, в результате которых мигранты начинают видеть себя изгнанниками не только из мифологизированной земли Израиля, но и непосредственно со своей европейской родины.
Об авторе
Ребекка Кобрин – профессор имени Расселла и Беттины Кнапп, преподаватель истории американского еврейства в Колумбийском университете, где она также является одним из руководителей института изучения Израиля и еврейской культуры.
Ее книга «Еврейский Белосток и его диаспора» (Jewish Bialystok and Its Diaspora, Indiana University Press, 2010) была награждена премией Джордана Шнитцера как лучшая книга по современной еврейской истории (2012). Помимо этого, как редактор она выпустила сборники «Избранный капитал: евреи и американский капитализм» (Chosen Capital: The Jewish Encounter with American Capitalism, Rutgers University Press, 2012), «Сало Барон: использование прошлого для формирования будущего американской иудаики» (Salo Baron: Using the Past to Shape the Future of Jewish Studies in America, Columbia University Press, 2022), а также совместно с Адамом Теллером – книгу «Покупательная способность: экономика еврейской истории» (Purchasing Power: The Economics of Jewish History, University of Pennsylvania Press, 2015)
Еврейский Белосток и его диаспора - Ребекка Кобрин читать онлайн бесплатно
Несмотря на ошеломительный успех, братья Овсеевичи были не единственными преуспевшими в делах: десятки восточноевропейских евреев, прибывших в Аргентину, также основали небольшие фабрики в Буэнос-Айресе. Однако евреи Белостока сосредоточили свои усилия в одном районе Вилла Линч, который вскоре стал центром производства дешевой одежды в Буэнос-Айресе[413].
Илл. 18. Обложка Bialistoker vegn (1949). Из собрания автора
Зорас, Соломон, Овсей и Абрахам Пониман, четыре брата из Белостока, основали небольшие прядильную и ткацкую фабрики в районе Вилла Линч[414]. Эти процветающие фабрики обеспечивали работой волну еврейских эмигрантов из Белостока, приехавших в Аргентину в конце 1930-х годов. Как вспоминал Педро Линковски, его отец и дядя, покинувшие Белосток в 1935 году из-за растущего антисемитизма, годами работали, часто по тринадцать часов в день, на фабрике братьев Пониеман. Когда он подрос, он тоже работал на этом предприятии. Его рабочий путь был типичным для Вилла Линч, где к концу 1930-х годов была уже высокая плотность поселения белостокских евреев, а фабрики и дома существовали бок о бок[415].
Структура Вилла Линч и ее успех принесли району прозвание «аргентинский Манчестер» – что напоминало об известном прозвании самого Белостока, который обычно звали «литовским Манчестером»[416]. Хаим Шошкес, уроженец Белостока, журналист, работавший в одном из журналов на идиш в Нью-Йорке, после посещения района Вилла Линч в 1946 году писал, что «пение машин» и «ритм ткацких станков» создают впечатление, что вы попали в Белосток, «где симфония текстильного производства наполняла воздух»[417]. Связывая иммигрантов воедино в качестве работников и работодателей, покупателей и продавцов, кредиторов и тех, кто брал кредиты, «Бялыстокер Фарбанд» не только помогал белостокцам преодолеть финансовый стресс, но и укреплял их культурные и этнические связи[418]. Таким образом, заключает Шошкес, следует признать, что «Бялыстокер Фарбанд» способствовал распространению Белостока по всему миру, позволив эмигрантам создать копию «текстильной промышленности Белостока в Вилла Линч»[419].
Укрепив связи своих соотечественников друг с другом, организация «Бялыстокер Фарбанд» обратилась к более широкому идеологическому вопросу: что значит идентифицировать себя как белостокца в Аргентине? С самого начала стремление организации к приобретению капитала ориентировало само восприятие ее членов на экономические проблемы и политику рабочего класса. Лидеры «Бялыстокер Фарбанд» подчеркивали: «чтобы быть истинным белостокцем», нужно знать, как «самосовершенствоваться упорным и неустанным трудом»[420]. Концепция самопомощи, выдвигаемая «Бялыстокер Фарбанд», ассоциируется в воспоминаниях иммигрантов с родным городом. Как отметил Мойше Райсман, один из основателей «Бялыстокер Фарбанд», «историческое прошлое Белостока учит всем преимуществам усердного труда… [и тому,] что еврейские рабочие могут добиться успеха, несмотря на серьезные препятствия»[421]. Их опыт на прежней родине, продолжает Райсман, привел их к основанию «Бялыстокер Фарбанд» и других благотворительных и кредитных организаций, таких как кооперативные банки, демонстрируя способы, какими «люди должны помогать себе сами»[422].
Своими действиями и риторикой «Бялыстокер Фарбанд» пытался привить членам организации ценности «неустанного труда» и самосовершенствования, называя их центральными атрибутами белостокской идентичности. Вскоре эмигранты в Буэнос-Айресе начали считать себя более аутентичными «белостокцами», чем оллрайтники (на идише слово стало означать «парвеню, выскочку»), покинувшие Белосток и обосновавшиеся в Соединенных Штатах[423]. В отличие от своих североамериканских соотечественников, которые добились «быстрых успехов» и забыли уроки жизни в Белостоке, занимаясь поддержкой широкого спектра еврейских религиозных учреждений, которые обслуживали тех, кто не имел прямого отношения к общине белостокцев, эмигранты в Буэнос-Айресе продолжали традиции «рабочего города Белостока», заботясь о насущных проблемах трудового люда[424].
Пролетарское видение белостокской идентичности стало поворотным пунктом в этом разбросанном сообществе мигрантов: Белосток больше не был основным ориентиром, к которому они обращались, чтобы определить себя. Скорее, Соединенные Штаты стали не менее важным критерием их самовосприятия. Пытаясь сформулировать четкие границы своей идентичности, эти эмигранты, считавшие себя частью обширной белостокской диаспоры, не могли объяснить, что значит быть «белостокцем», исходя только из связи с Восточной Европой. Теперь они идентифицировали себя через классовый статус и достижения своих бывших соотечественников, живущих за тысячи миль от них. Противопоставляя свою верность Белостоку сомнительной лояльности белостокских евреев, обосновавшихся в Соединенных Штатах, члены «Бялыстокер Фарбанд» полагали общее место рождения в Белостоке менее важным, чем их общий, особый опыт миграции.
Хотя эмигранты в Аргентине весьма негативно оценивали белостокских эмигрантов в Соединенных Штатах за их отказ от особого наследия белостокцев, они также тратили немало сил на развитие неэксклюзивных белостокских учреждений: в первую очередь, еврейских школ, которые были бы полезны более широкой еврейской общине, не только выходцам из Белостока. Поскольку в аргентинской культуре доминировал католицизм, в стране было мало по-настоящему светских школ, куда восточноевропейские евреи могли бы без колебаний отправить своих детей[425].
Чтобы заполнить этот пробел, белостокские эмигранты решили вложить собственные ресурсы в создание и поддержание работы образовательных учреждений, где преподавали идиш, лингва франка еврейского Буэнос-Айреса[426]. К концу 1930-х годов «Бялыстокер Фарбанд» финансировал идишскую библиотеку с читальным залом, женский кружок чтения на идиш, а также вечерние курсы идиша для молодых и старых[427] Этот опыт создания учреждений, посвященных языку и культуре идиш, вдохновил нескольких белостокских эмигрантов принять участие в основании идишской библиотеки YIVO в Буэнос-Айресе, библиотеки идишского фольклора в районе Вилла Альсина в городе, а также идишской школы и библиотеки на текстильной фабрике в Кампаморе[428]. Фолькшуле имени Й. Л. Перетца, начальная школа на идише, названная в честь легендарного идишского писателя, стала примером понимания руководителями «Бялыстокер Фарбанд» наследия Белостока, основанного на приверженности образованию на идиш[429]. «Бялыстокер Фарбанд» полностью содержал основанную в 1943 году в районе Вилла Линч Фолькшуле имени Перетца. А при закладке фундамента нового здания в 1949 году белостокские эмигранты отдали должное школе, которая, как они утверждали, «воплощала традиции нашего родного города»…, сохраняя идишскую культуру»[430]. Школа объединила ценности, которые иммигранты идентифицировали как «белостокские»: образование, ценность усердного труда и культуру идиш. Исаак Мунакер, президент «Бялыстокер Фарбанд», считал это одним из величайших достижений своей организации:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.