Япония глазами японца. Все о культуре Страны восходящего солнца - Сэйго Мацуока Страница 31
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Сэйго Мацуока
- Страниц: 82
- Добавлено: 2026-04-08 14:04:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Япония глазами японца. Все о культуре Страны восходящего солнца - Сэйго Мацуока краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Япония глазами японца. Все о культуре Страны восходящего солнца - Сэйго Мацуока» бесплатно полную версию:Что скрыто за японскими словами, традициями и ритуалами, которые нам кажутся загадочными? Перед вами многолетний труд профессора Токийского университета, который, опираясь на цикл из 16 своих лекций, разбирает ключевые культурные черты Японии: от важных исторических фактов до тонкостей повседневной жизни, религиозных практик, эстетических идеалов и социальных норм современного японского общества.
Эта книга поможет читателю по-настоящему понять японское общество и станет незаменимым помощником в путешествии, деловом общении с японцами и изучении японского языка. В ней сочетаются собранные за несколько десятилетий знания и образ мышления, знакомый лишь человеку, выросшему в японской традиции.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Япония глазами японца. Все о культуре Страны восходящего солнца - Сэйго Мацуока читать онлайн бесплатно
В основе японских трактатов о боевых искусствах лежат сочинения по военной стратегии. Один из наиболее хорошо известных древних трудов подобного рода – «Книга пяти колец» Миямото Мусаси (изд. «Коданся гакудзюцу бунко»). Она в высшем смысле примечательна. Не слишком объёмная, написанная простым и лаконичным языком, книга состоит из пяти глав: «Земля, Вода, Огонь, Ветер и Небо»[116].
В буддизме эти понятия известны как «пять стихий» или «пять элементов». Расположение «пяти стихий» снизу вверх образует пять колец: Земли, Воды, Огня, Ветра и Неба. Конструкция пятиярусной пагоды, или пагоды пяти элементов, символически изображает эти пять стихий. Снизу друг на друга устанавливаются камни квадратной, круглой, треугольной, полусферической и пирамидальной формы, последняя из которых символизирует форму драгоценного камня. Каменные фонари исидоро в виде «пагоды пяти колец» (горинто), которые можно встретить по всей Японии, представляют собой небольшие башни, как раз сложенные из камней такой формы. Кроме того, верхняя часть деревянных табличек сотоба, прикрепляемых к надгробиям, также зачастую имеет подобную форму.
В возрасте шестидесяти лет Миямото Мусаси перебрался в Кумамото, где размышляя о прошлом, обрёл душевное спокойствие и написал свою книгу. Основное внимание в своём сочинении он уделил понятию ката, которое означает набор зафиксированных в виде определённых поз боевых движений, а также рюги – правилам последовательности их применения в технике определённого стиля. В книге даны конкретные указания о том, как держать меч, противостоять противнику, двигаться во время боя и многое другое, но автор говорит, что всё это так или иначе можно трактовать в преломлении понятий ката и рюги.
При этом сложнее всего объяснить, что именно представляет собой концепция ката в японской культуре.
Прежде всего, стоит сказать, что существуют две различные категории ката. Первая – это шаблонные деревянные формы кигата или металлические игата, представляющие собой доски с вырубкой определённого рисунка, предназначенные для штамповки повторяющихся изделий или узоров типового вида. Это нетрудно понять. К ним относятся шаблоны для изготовления глиняных изделий, в том числе фигурок ханива[117]; матрицы для строительных деталей; металлические штампы; трафареты для мелких узоров по ткани или бумаге; формы для изготовления сигнальных досок-колотушек банги, деревянных гравюр укиё-э и сладостей вагаси. То есть, это всё, что можно отнести к категории стереотипных изделий монкири-гата, значение которых хорошо отражает английское слово template.
Вторая категория относится к ката разнообразных и сложных телодвижений. В неё попадают ката исполнительских, боевых и изящных видов японского искусства. Понять, что в традиционном танце нихон-буё, икэбане, чайной церемонии и кукольном театре бунраку есть свои собственные ката легко, но объяснить, что они представляют собой, довольно сложно.
В английском языке существует множество слов, так или иначе передающих значение слова «ката». Например, style, type, model, mode, pattern, form, frame, template и mold[118] и другие.
При сравнении понятий японской культуры с зарубежными, обычно в большинстве случаев использвание английского языка делает объяснение более точным, но когда речь заходит о стиле, форме и узоре, всё это переводят одним словом ката. В таком случае понимание того, о чём идёт речь начинает сильно зависеть от контекста или приобретает загадочный характер, переходя на уровень «постижения ката своим телом» в духе исин-дэнсин[119].
Так можно ли использовать эту многогранную лексическую группу англоязычной терминологии для раскрытия особенностей ката в таких областях, как традиционные японские танцы нихон-буё, техника борьбы сумо, кукольный театр бунраку, игра на сямисэне или синтоистские ритуалы? Это практически невозможно.
Меня дважды приглашали принять участие в организации и проведении съездов молодых синтоистских священников, благодаря чему я очень хорошо понял, насколько сложно объяснить зарубежным участникам ката ритуального синтоистского этикета.
В возрасте примерно от 30 до 40 лет я руководил компанией синхронных переводчиков, и, хотя мне часто приходилось общаться с иностранными артистами и деятелями культуры по поводу японских традиций, труднее всего было говорить именно о ката.
Особенности японских музыкальных ансамблей
Почему же так сложно обсуждать японские ката?
Ответ кроется в различиях формирования языка, исполнительских видов искусств, а также музыки в Японии и странах Запада, причины которых связаны с мировоззренческими, историческими и технологическими особенностями.
На сцене театра Но справа налево располагаются традиционные музыкальные инструменты, которые участвуют в представлении: флейта нокан, барабан коцудзуми, барабан оцудзуми и барабан тайко. Если вы придёте в театр, то увидите, как перед началом представления музыканты с инструментами занимают свои места. Этот же ритуал мы наблюдаем у западных оркестрантов. Однако настройка инструментов японского ансамбля происходит не за сценой, а непосредственно перед зрителем. И дело не в том, что их не успевают настроить заранее, а в том, что сделать это попросту невозможно.
Нокан – это поперечная флейта семейства безъязычковых духовых инструментов длиной около 40 см, которая делается из бамбука синотакэ и имеет семь пальцевых отверстий. У каждой флейты есть свои небольшие особенности, из-за чего одновременно несколько флейт в одном ансамбле задействовать невозможно. Добиться резонансного звучания на такой флейте также нельзя. Это обусловлено её конструкцией.
Главная причина состоит в наличии «горлышка» нодо, расположенного между ротовым и ближайшим к нему пальцевым отверстием. Нодо представляет собой тонкую мембранообразную трубку из бамбука толщиной около двух миллиметров, которая намеренно затрудняет прохождение вдыхаемого воздуха. Это усложняет настройку с другими инструментами ансамбля, не говоря уже о воспроизведении равномерно темперированных произведений классической европейской музыки. Кроме того, тональность звучания каждой такой флейты тоже немного различается. Музыканты преодолевают эти трудности, используя технику игры в разных регистрах – фукура, сэмэ и хисиги.
Даже при одинаковой аппликатуре, используя различную технику выдувания, можно добиться басового звучания в регистре фукура, более высокого – в среднем регистре сэмэ, и ещё более высокого – в хисиги. Хисиги – это резкий, пронзительный звук в самом высоком регистре флейты. Существует два типа хисиги: одинарный, который извлекают на слоги «хи-и», чтобы раскрыть весь диапазон инструмента, и двойной, извлекаемый на слоги «хи-я-хи», чтобы втянуть воздух. Двойной хисиги часто называют звуком «ками-ороси».[120]
Флейта нокан является ведущим
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.