Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20 Страница 246
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Вальтер Скотт
- Год выпуска: 1965
- ISBN: нет данных
- Издательство: Государственное издательство художественной литературы
- Страниц: 246
- Добавлено: 2018-12-09 23:45:19
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20» бесплатно полную версию:Вальтер Скотт – автор очень популярных исторических романов, основоположник самого жанра «исторический роман» в Англии.
В своем позднем романе Вальтер Скотт рассматривает противостояние двух цивилизаций – восточной и западной, а точнее западных рыцарей Первого крестового похода и Византии. Христианская вера Греческой империи в описании автора – это педантичные и формальные обряды, которые в действительности являются безверием. Этому безверию противопоставлена горячая вера крестоносных рыцарей.
Всем этим норманнам и грекам противопоставлен «честный и здравомыслящий» варяг и наемник Хирвард, имеющий общие черты с другими главными героями великого романиста.
Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20 читать онлайн бесплатно
(Перевод М. Дмитриева).
128
В природе (лат.).
129
О свободном дерзании (лат.).
130
Так, например, слово bansters, обычно означающее вязальщиков снопов во время жатвы, производится от ban (браниться) и объясняется как «шумливые, ругающиеся парни». (Прим. автора.).
131
«Ратных песнях» (стародатск.).
132
Редкостями (франц.).
133
Человеком, похваляющимся пороками, которых у него нет (франц.).
134
Как вышло — так вышло (исп.).
135
Стремись к размышлению, а не к быстроте (буквально: прими совет, а не колесницу) (лат.).
136
Перевод Э. Линецкой.
137
Вычурны (франц.).
138
Ступень к Парнасу (лат.).
139
По правилам искусства (лат.).
140
Словно в зеркале (лат.).
141
Помолчи-ка, Жан-Жак, — ведь тебя не понимают! (франц.).
142
Так или иначе (лат.).
143
Правдоподобие (франц.).
144
Действующих лиц (лат.).
145
Беспорядочно (франц.).
146
Движением набирает силы (лат.).
147
Обрати внимание (лат.).
148
Публике (лат.).
149
Ребенок, испорченный успехом (франц.).
150
Прогулка пешком (франц.).
151
Верхом (франц.).
152
Перевод Т. Гнедич.
153
Доблестного рыцаря (франц.).
154
Великим трудом (лат.).
155
Напыщенностью (франц.).
156
Достоинством (франц.).
157
Достоинство и благородство (франц.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.