Шевалье д'Арманталь - Александр Дюма Страница 20

- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Александр Дюма
- Страниц: 130
- Добавлено: 2025-08-24 14:20:52
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Шевалье д'Арманталь - Александр Дюма краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шевалье д'Арманталь - Александр Дюма» бесплатно полную версию:«Шевалье д’Арманталь» (фр. Le Chevalier d’Harmental) — один из первых исторических романов Александра Дюма. Опубликован в газете «Ле Сьекль» с 28 июня 1841 по 14 января 1842 гг. На его основе создана одноимённая пьеса.
Канва романа основана на реальных исторических событиях. Действие романа начинается 22 марта 1718 года и Молодой дворянин шевалье Рауль д’Арманталь волею судеб оказывается втянут в заговор герцогини Мэнской (жены незаконнорождённого сына короля Людовика XIV) против регента Франции при малолетнем короле Людовике XV — герцога Орлеанского. Параллельно развивается история любви Рауля и Батильды — девушки знатного рода, оказавшейся приёмной дочерью простого учителя каллиграфии.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шевалье_д’Арманталь
Для старшего школьного возраста.
Иллюстрации Б. Дехтерева.
Шевалье д'Арманталь - Александр Дюма читать онлайн бесплатно
Д’Арманталь постучал в дверь.
— Дерните за веревочку — дверь и откроется, — сказал капитан.
Д’Арманталь последовал этому указанию, данному языком Красной Шапочки, и, открыв дверь, увидел капитана.
— Добро пожаловать, шевалье!.. — сказал капитан. — Прошу вас, барышни, служить этому господину с присущей вам любезностью и петь ему те песенки, какие он захочет послушать… Садитесь же, шевалье, да пейте и ешьте, как у себя дома, поскольку я проедаю и пропиваю вашу лошадь. Бедное животное! От него осталось уже меньше половины, но остатки сладки.
— Спасибо, капитан, я недавно пообедал, и мне нужно, если позволите, сказать вам два слова.
— Нет, черт возьми, не позволю, — сказал капитан, — если только речь не идет опять о дуэли! О, это должно быть на первом месте. Если вы пришли из-за дуэли, в добрый час… Нормандка, подай мою шпагу!..
— Нет, капитан, я пришел по делу, — прервал его д’Арманталь.
— Если так, от всей души готов вам служить, шевалье. Но я почище Фиванского или Коринфского тирана, Архиаса, Пелопидаса, Леонидаса… словом, не знаю, какого там фанфарона на «ас», который откладывал дела на завтра. У меня хватит денег до завтрашнего вечера. Итак, пусть серьезные дела подождут до послезавтра.
— Но, по крайней мере, послезавтра я могу рассчитывать на вас, не правда ли? — сказал д’Арманталь.
— На жизнь и на смерть, шевалье!
— Я тоже думаю, что, отложив это дело, мы поступим более благоразумно.
— В высшей степени благоразумно, — сказал капитан.
— Так до послезавтра, капитан?
— До послезавтра. Но где я вас найду?
— Послушайте, — сказал д’Арманталь, наклоняясь к капитану так, чтобы только он мог его услышать. — Прогуливайтесь как ни в чем не бывало с десяти до одиннадцати часов утра по улице Потерянного Времени и посматривайте вверх. Откуда-нибудь вас окликнут, вы подниметесь и найдете знакомого вам человека. Там вас будет ждать хороший завтрак!
— Идет, шевалье, — ответил капитан. — Значит, с десяти до одиннадцати утра?
VIII
Мансарда
На следующий день аббат Бриго пришел к шевалье в тот же час, что и накануне. Это был отменно точный человек. Он принес три вещи, весьма полезные шевалье: платье, пропуск и донесение тайных агентов принца де Селламара о том, что должен был делать регент в этот день, то есть 24 марта 1718 года.
Платье было простое, подходящее для младшего отпрыска добропорядочной буржуазной семьи, приехавшего искать счастья в Париж. Д’Арманталь примерил его, и оказалось, что благодаря счастливой наружности шевалье оно ему восхитительно идет. Аббат Бриго покачал головой: он предпочел бы, чтобы шевалье был не так хорош собой; но с этим ему пришлось примириться, как с непоправимой бедой.
Пропуск был выписан на имя сеньора Диего, управляющего знатной семьи Оропеса, которому поручено доставить в Испанию некоего маньяка, побочного отпрыска вышеназванной семьи, помешанного на том, что он якобы регент Франции. Эта предосторожность, как легко видеть, предупреждала все заявления, какие мог бы сделать герцог Орлеанский из своей кареты. И так как пропуск, подписанный принцем де Селламаром и завизированный мессиром Буайе д’Аржансоном, был в полном порядке, не было никаких оснований сомневаться в том, что регент, коль скоро его посадят в карету, благополучно доедет до Пампелуны, где все будет кончено. Подпись мессира Буайе д’Аржансона была так хорошо скопирована, что это делало честь каллиграфам принца де Селламара.
Что касается донесения, то это был шедевр ясности и пунктуальности. Мы воспроизводим его дословно, чтобы дать представление об образе жизни принца и вместе с тем об агентах испанского посла. Это донесение было помечено двумя часами пополуночи.
«Сегодня регент встанет поздно: накануне был ужин в малых апартаментах. Там впервые присутствовала мадам д’Аверн вместо мадам де Парабер. Из женщин, кроме нее, были герцогиня де Фалари и фрейлина Ласери, а из мужчин — маркиз де Бройль, граф де Носе, маркиз де Каниллак, герцог де Бранкас и шевалье де Симиан. Что касается маркиза де Лафара и господина де Фаржи, то они не могли приехать вследствие недомогания, причина коего неизвестна.
В полдень состоится заседание государственного совета. На нем регент должен сообщить герцогу дю Мен, принцу де Конти, герцогу де Сен-Симон, герцогу де Гиш и т. д. о проекте договора четырех держав, который прислал ему аббат Дюбуа вместе с сообщением, что он вернется через три или четыре дня.
Остаток дня будет всецело посвящен отцовским обязанностям. Позавчера господин регент выдал замуж свою дочь от госпожи Демаре, воспитывавшуюся в монастыре Сен-Дени. Она будет обедать со своим мужем в Пале-Руаяль, а после обеда господин регент проводит ее в Оперу, в ложу Шарлотты Баварской. Демаре, не видевшая свою дочь шесть лет, уведомлена, что если она хочет ее увидеть, то может приехать в театр.
Несмотря на свое увлечение мадам д’Аверн, господин регент по-прежнему ухаживает за маркизой де Сабран. Маркиза все еще кичится своей верностью, но не мужу, а герцогу де Ришелье. Чтобы продвинуть дело, регент назначил вчера господина де Сабрана своим мажордомом».
— По-моему, хорошая работа, — сказал аббат Бриго, когда шевалье прочел донесение. — Надеюсь, вы того же мнения.
— Да, конечно, дорогой аббат, — ответил д’Арманталь, — но, если регент не даст нам в будущем более удобного случая привести в исполнение наш план, мне будет нелегко доставить его в Испанию.
— Терпение, терпение! — сказал Бриго. — Всему свое время. Если бы регент доставил нам такой случай сегодня, вы, вероятно, были бы не в состоянии им воспользоваться.
— Да, вы правы.
— Вы сами видите: что от бога, то ко благу. Бог предоставляет нам нынешний день. Воспользуемся им, чтобы перебраться на новую квартиру.
Переезд не был ни долог, ни труден. Д’Арманталь взял деньги, несколько книг, узел с платьем, сел в экипаж, заехал к аббату и отослал коляску домой, сказав, что уезжает за город и пробудет в отсутствии дней десять — двенадцать, так что о нем не следует беспокоиться; потом, сменив свое элегантное платье на одежду, более соответствующую той роли, которую ему предстояло играть, он отправился в сопровождении аббата вступить во владение своей новой квартирой.
Это была комната, или, вернее, мансарда с чуланом, на пятом этаже дома номер пять по улице
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.