Подлинные приключения капитана Блада, описанные его штурманом Джереми Питтом - Николай Николаевич Берченко Страница 11

- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Николай Николаевич Берченко
- Страниц: 30
- Добавлено: 2023-03-24 09:23:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Подлинные приключения капитана Блада, описанные его штурманом Джереми Питтом - Николай Николаевич Берченко краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Подлинные приключения капитана Блада, описанные его штурманом Джереми Питтом - Николай Николаевич Берченко» бесплатно полную версию:К столетию первого издания романа Рафаэлло Сабатини "Одиссея капитана Блада"
Недавно в архивах издательства William Taylor, где в 1719 году был опубликован роман «Робинзон Крузо», были обнаружены три рукописи того же времени, подписанные Джереми Питтом. Как показал их дальнейший анализ, первая из них оказалась основой для романа "Одиссея капитана Блада". Две другие, ранее не известные, излагают те же самые события, но в несколько иной версии. В них Джереми Питт под руководством издателя постепенно устранял исторические неточности, в то же время, стараясь сохранить занимательность своего повествования. В прилагаемом ниже произведении дается дискуссия Джереми Питта с издателем, а также те отрывки из последних двух рукописей, которые отличаются от канонического текста романа. Все приведенные ниже материалы лишь дополняют и уточняют те факты и тот исторический фон, которые были описаны Сабатини в его прекрасном нестареющем романе, хотя теперь сам финал одиссеи и становится неоднозначным.
Подлинные приключения капитана Блада, описанные его штурманом Джереми Питтом - Николай Николаевич Берченко читать онлайн бесплатно

Говард Пайл «Закапывают сокровища»
После завтрака Блад сказал, что он поплывет на берег, чтобы рассмотреть заинтересовавшее его большое черное пятно на песке в бухте.
– Такое впечатление, что там горело что-то большое.
– Это пираты перепились, и у них загорелось судно, – сказала Арабелла, вспомнившая историю, рассказанную Джереми.
– Может быть, но все-таки, что-то странное в этом есть.
– Можно, я с тобой поеду?
– Да, но только не отходи от меня.
Матросы разбрелись по берегу, а Блад вместе с Арабеллой подошел к черному пятну и начал его внимательно рассматривать.
– Да, действительно здесь горело что-то большое, но все это выглядит как-то странно, – и он показал Арабелле на борозду в песке.
– Ты видишь этот след. Так словно здесь волокли шлюпку, но скажи, зачем тащить ее в лес?
Но продолжить эти изыскания капитану не удалось. Увлекшись, они подошли слишком близко к лесу, и всё произошло мгновенно. Из-за кустов выскочило несколько фигур, действовавших очень согласовано. Одни зажимали рты, другие связывали руки и ноги, причём одновременно их затаскивали вглубь леса. Спеленав обоих пленников, неизвестные буквально бегом понесли их дальше. Питер пытался различить хоть что-то, но его несли лицом к земле и он не видел ничего, кроме корней деревьев и заросшей травой земли.

Говард Пайл «Мертвые не говорят»
Наконец, похитители остановились и положили их на землю. Раздался голос, для которого английский был явно чужим.
– У вас на корабле есть врач?
– Да есть, но я буду говорить только тогда, когда вы нас развяжете, и мы сможем спокойно вести разговор, – твёрдым голосом сказал капитан.
Надо их распростертыми телами шли какие-то переговоры на незнакомом им языке.
Наконец, Блад почувствовал, что его ноги и руки развязывают, и ему помогли встать. То же самое было проделано с Арабеллой. Девушка взглянула на Питера и кивнула ему головой, как бы говоря, что с ней всё в порядке.
Теперь Питер оглянулся вокруг, они находились на маленькой лужайке, вокруг за деревьями имелись какие-то строения, скорее всего примитивные хижины. Прямо перед ними стоял явный мулат, голос которого, как понял капитан, он и слышал. Далее за ним сидел мужчина, который, как сразу понял Блад, и был главным в этой сцене. Это был негр, лет около 50 с властным лицом, покрытым шрамами, он что-то сказал мулату, и тот перевёл на английский:
– Если ты и твоя женщина хотят остаться живыми, то ты должен передать через меня на корабль, чтобы сюда пришел ваш врач, и чтобы люди с корабля не пытались зайти в лес, иначе получат ваши отрубленные головы.
Капитан уже понял всё происходящее. Это были уцелевшие невольники с судна, обломки которого застряли между скал. У них кто-то тяжело заболел, причём не простой человек, так как из-за него бы вождь, а этот человек и был вождём, не стал бы устраивать похищение, а просто бы ждал возможности напасть на корабль, как они, по-видимому, сделали с тем судном, от которого осталось только чёрное пятно на песке.
Всё тем же ровным и спокойным голосом Блад ответил:
– Я и есть корабельный доктор. Что вам надо, – хотя капитан уже прекрасно знал, что от него потребуют.
Вождь и мулат, оба недоверчиво посмотрели на капитана. Но выбирать им не приходилось, поэтому мулат продолжил:
– У нас женщина никак не может родить, уже умирает. Надо что-то делать!
– Покажите мне больную, и я тогда скажу, что я могу сделать.
Мулат взглянул на вождя, и тот утвердительно кивнул головой.
– Идём, я покажу её.
– Не отставай от меня ни на шаг, а лучше держи всё время за руку – сказал капитан Арабелле. Хижина находилась в нескольких шагах от них. В ней лежала женщина. Было видно, как она мучается, но у неё уже не было сил даже кричать. Капитан, не говоря ни слова, наклонился к ней и прощупал её живот.
– Всё ясно,– сказал он,– младенец неправильно расположен в лоне и не может выйти.
– Это мы и так знаем, но наши колдуны умеют повернуть плод в лоне матери так, чтобы он вышел. А ты можешь это сделать?
– Нет! Я могу только разрезать живот женщины и вынуть младенца.
– Вы белые считаете себя такими мудрыми, а на самом деле наиболее важных для жизни вещей не умеете.
Капитан молча смотрел на вождя, не собираясь вступать с ним в дискуссию о достоинствах белой и чёрной расы.
Тот что-то ещё говорил мулату, но тот этого даже не переводил, считая, видимо, это бессмысленным. Наконец, был задан самый важный вопрос:
– А женщина и ребёнок будут живы?
– Ребёнок, может быть, а женщина вряд ли. Но решать нужно немедленно. Я и так удивляюсь, что она ещё жива.
Капитан заметил, что ещё несколько человек сквозь щели в стене хижины внимательно смотрели и слушали, но было очевидным, что решение принимает только вождь.
– Тебе, наверно, нужны твои орудия, – наконец, решившись, сказал вождь.
– У меня на корабле есть сумка со всем необходимым. Пусть переводчик отведёт мою женщину на корабль, и она всё передаст ему.
Вождь с ещё более мрачным и всё более угрожающим видом взглянул на капитана, который по-прежнему спокойно смотрел ему прямо в глаза. Теперь решение давалось вождю ещё труднее. Но, наконец, он кивнул головой.
– Хорошо, скажи всё, что ей надо делать.
Тут он что-то начал долго говорить мулату, и тот покорно кивал головой.
– Но не пробуй перехитрить меня!
Блад ещё раз наклонился к женщине и сказал:
– Я слышу, что ребёнок ещё живой, но я предупредил тебя, я сделаю что могу, а на остальное воля Неба.
Мулат перевел, и вождь мрачно кивнул.
Капитан обратился к Арабелле:
– Ты идёшь с переводчиком на корабль. Бенджамэн передаст тебе для него мою сумку, там всё всегда готово. Сама понимаешь, я на своём корабле не только капитан, но и лекарь. Передай Волверcтону, он
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.