Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи Страница 7

- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Автор: Сэмюэль Кольридж
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 25
- Добавлено: 2019-07-01 21:13:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи» бесплатно полную версию:Samuel Taylor Coleridge, 1772–1834Родился в семье викария. Учился в Лондоне и Оксфорде, готовился стать священником. Из-за несчастливой любви и под влиянием идей Французской революции бросает учёбу и поступает в драгунский полк под вымышленным именем. Там знакомится с Саути, они дружат до 1797. Вместе они планирую основать коммуну, пишут драму в стихах, выступают с лекциями, женятся на сёстрах. Кольридж публикует серию сонетов, редактирует журнал. В 1796 знакомится с Вордсвортом. В 1796 году выходит их совместный сборник. В 1798–1799 гг они вместе посещают Германию. Кольридж слушает лекции в Геттингенском университете. Вместе с Вордсвортом публикует эстетическую пограмму «Озерной школы» в предисловии ко второму изданию их совместного сборника. Разочаровавшись во Французской революции изучает Канта, Шиллера, Шеллинга. Переводит пьесу Шиллера в стихах «Валленштайн» Пишет статьи для «Morning Post», поэмы. Работает на о. Мальта секретарём губернатора. Посещает Италию и Сицилию. Пишет серию лекций о поэзии и драме. В 1811 ссорится с Вордсвортом, переезжает в Лондон. В 1811–1814 он на грани самоубийства. С 1814 постепенно выздоравливает, увлекается христианством, переводит Канта. Издаёт книги стихов, трактаты по философии и литературе, выступает с лекциями. Умирает от сердечного приступа.
Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи читать онлайн бесплатно
147
Их столько было, как маяк,Горели здесь они"."Ты прав, —Отшельник отвечал,И видят небеса:
Не отзывается никтоНа наши голоса.Но как истрепан весь корабль,Истлели паруса, —
Как листья мертвые в лесу,Что вдоль ручья лежат,Когда побеги снег накрыл,И филины кричат,
И в мерзлой чаще воет волкИ жрет своих волчат"."Вот страх-то! — бормотал Рыбак.Господь, не погуби!""Греби!" — Отшельник приказалИ повторил "Греби!"
Челнок подплыл, но я не могНи говорить, ни встать.Челнок подплыл.И вдруг водыЗаволновалась гладь.В пучине грянул гром, водаВзметнулась в вышину,
148
Потом разверзлась, и корабльСвинцом пошел ко дну.Остолбенев, когда ударСотряс гранит земной,
Я, словно семидневный труп,Был унесен волной.Но вдруг почувствовал сквозь мрак,Что я в челне, и мой Рыбак
Склонился надо мной.Еще бурлил водоворот,И челн крутился в нем.Но стихло все.
Лишь от холмаКатился эхом гром.Я рот раскрыл —Рыбак упал,На труп похожий сам.Отшельник, сидя, где сидел,Молился небесам.
Я взял весло, но тут малышОт страха одурел.Вращал глазами, хохоталИ бледен был как мел.И вдруг он завопил:"Го-го! На весла дьявол сел!"
149
И я на родине опять,Я по земле могу ступать,Я вновь войду в свой дом!Отшельник, выйдя из челна,Стал на ноги с трудом.
"Внемли, внемли, святой отец!"Но брови сдвинул ОН:"Скорее говори — кто ты?И из каких сторон?"
И тут я, пойманный в силки,Волнуясь и спеша,Все рассказал.И от цепей,От страшной тяжести своейИзбавилась душа.
Но с той поры в урочный срокМне боль сжимает грудь.Я должен повторить рассказ,Чтоб эту боль стряхнуть.
Брожу, как ночь, из края в крайИ словом жгу сердцаИ среди тысяч узнаю,Кто должен исповедь моюПрослушать до конца.
150
Какой, однако, шумный пир!Гостями полон двор.Невеста и жених поют,Подхватывает хор.Но, слышишь, колокол зоветК заутрене в собор.
О Брачный Гость, я был в моряхПустынных одинок.В таких морях, где даже БогСо мною быть не мог.
И пусть прекрасен этот пир,Куда милей — пойми! —Пойти молиться в Божий храмС хорошими людьми.
Пойти со всеми в светлый храм,Где Бог внимает нам,Пойти с отцами и детьми,Со всеми добрыми людьми,И помолиться там.
Прощай, прощай, и помни,Гость, Напутствие мое: Молитвы доТворца дойдут,Молитвы сердцу мир дадут,
Когда ты любишь всякий людИ всякое зверье.
151
Когда ты молишься за нихЗа всех, и малых и больших,И за любую плоть,И любишь все, что сотворилИ возлюбил Господь".
И старый Мореход побрел, —Потух горящий взор.И удалился Брачный Гость,Минуя шумный двор.
Он шел бесчувственный, глухойК добру и не добру.И все ж другим — умней, грустней —Проснулся поутру.
Самуил-Тейлор Кольридж
Старый моряк[4]
Введение
Охотно верится, что свойств невидимых, кроющихся в природе вещей, более, чем видимых. Однако, кто в состоянии раскрыть перед нами весь мир этих свойств, во всей их совокупности? Кто в состоянии выяснить степень важности, их сходства и различия, роль каждого из них? Каковы их функции, где их место, — вот вопросы, вкруг которых вечно блуждает человеческий ум, никогда, однако, их не разрешая. А между тем, не скрою: приятно от времени до времени погрузиться в созерцание рисуемой воображением картины высшего и лучшего мира, — хотя бы для того, чтобы не слишком сузился наш кругозор от привычки вращаться в мелочах повседневной жизни, и чтобы не слишком понизилась деятельность нашей мысли, погруженной в ничтожные интересы. Но в то же время следует стоять на страже истины и не выходить из определенных границ — только этим путем обеспечивается возможность отличать достоверное от сомнительного, день от ночи.
Кольридж.Глава 1
На свадьбу шли трое веселых гостей, Попался им старый моряк на дороге, — Из них одного удержал он, в тревоге… — "Что надо, старик? Отвечай же скорей! Справляет веселую свадьбу жених, А с ним мы не только друзья, а родные; Тебя же я встретил сегодня впервые… Пусти! Не догнать мне, пожалуй, своих!.." Но словно не слышит безвестный пришлец И смотрит в глаза огневыми очами: — "Послушай, — летел над морскими волнами Корабль быстрокрылый…" — "Пусти же, глупец!" И дряхлая тут опустилась рука… Что-ж гость не спешит к жениху и невесте? Он, словно прикован, остался на месте От властного взгляда очей моряка… Могучая сила в огне этих глаз! И юноша замер без слов, без движенья; И начал старик про свои приключенья Не лживую сказку — правдивый рассказ…
— "Корабль летел… На мачте флаг Взвевался горделиво… Прости — прощай, родной маяк, — Родная зыбь залива!.. Корабль летел, как метеор, — Все мчалось мимо, мимо; И потерял печальный взор Все, что в душе хранимо… Из волн морских светило дня Взошло теперь над нами И к ночи, в бездну вод маня, Исчезло под волнами… И ночь прошла… А утром вновь Зажглось пожаром море; Заря лилась и, словно кровь, Алела на просторе…"
Так юному гостю старик говорил; Но вдруг раздался звук призывный фагота, Как будто встречали приветом кого-то… И юноша, словно проснувшись, вскочил: — "Там пир начался… Это — в свадебный зал Идет новобрачная, розы прекрасней; Пред ней музыканты веселый хорал Играют — и с каждой нотой согласней… Скорее туда!.." Но ни с места ногой; Но, скован безмолвным властительным взглядом, На камень — с седым повелителем рядом — Опять опустился храбрец молодой… И снова, с него не сводя темных глаз, Как будто томясь неразгаданной думой, Моряк седовласый, пришелец угрюмый, Повел, не спеша, свой унылый рассказ..
— "Нас в полдень шторм ужасный вдруг Застиг в открытом море; И полетел, в неравном споре, Корабль на юг — на дальний юг… И час за часом, день за днем Летел он над волнами Все дальше, дальше… А кругом — Лишь небо с облаками… Проходит день, другой спешит; А он все вдаль, все вдаль летит, Как чайка над водою — Так наугад порой бежит Беглец, приняв отважный вид, С покинутого бою… И все на юг, и все вперед, — Как будто север гонит Нас от себя, а юг влечет И грусть в волнах хоронит… Вот, день за днем, пошли дожди, Туманы с холодами; И вдруг повсюду впереди Зазеленел пред нами Плавучий лед — и здесь и тут, Как драгоценный изумруд, И выше мачты поднялись Льды в затуманенную высь… И свет, и бледный тусклый свет Чуть брезжился сквозь щели Зеленых скал, и нам в ответ Лишь льды одни гудели…
Лед громоздился здесь и там, Вставал везде горами; И плыл и плыл он по волнам Пред нами и за нами… Нам никого кругом нигде Дорогой не встречалось; Лишь царство мертвых льдин в воде Повсюду отражалось… Но вот с кормы один матрос Заметил, что над нами Кружится белый альбатрос
И воздух бьет крылами… О, это был хороший знак — Конца пути предвестник… — Привет тебе, живой маяк, Земли крылатый вестник, — Ты оживил полярный юг!.. Вот скоро с моряками Сдружилась птица, — хлеб из рук Клевала перед нами…
Однажды слышим страшный гул В синеющем просторе: Разбились льды… Простор блеснул — Мы вновь в свободном море… Попутный ветер нас понес На милый север снова; И провожал нас альбатрос С небесного покрова… Он плыл над зеркалом зыбей, — На зов наш прилетая, И девять облачных ночей, На мачте отдыхая, Нас охранял… А блеск луны Мерцал над птицей с вышины…" — "Старик, ты голову склонил… Что-ж ты замолк?!.." — "Ты ждешь ответа, — Так знай, что птицу я убил, Убил стрелой из арбалета!.."
Глава 2
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.