Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив Страница 34

Тут можно читать бесплатно Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив. Жанр: Поэзия, Драматургия / Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив
  • Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
  • Автор: Екатерина Захаркив
  • Страниц: 77
  • Добавлено: 2025-10-13 18:03:13
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив» бесплатно полную версию:

Гуманитарные науки, искусство, в частности поэзия второй половины XX века испытали большое влияние «перформативного поворота» в аналитической философии языка и лингвистике (работы Л. Витгенштейна, Дж. Остина и Дж. Серля). Следуя трактовке речевого акта как действия, поэты стремились преодолеть границу между поэтическим и обыденным высказыванием, а также трансформировать поэтический текст в событие или коммуникативную ситуацию. Ольга Соколова и Екатерина Захаркив исследуют современную поэзию с точки зрения лингвистической прагматики, обращаясь к текстам, возникшим сразу после перформативного поворота, и к тем, которые появились в условиях новых медиа (интернета и онлайн-платформ). От Лин Хеджинян и Геннадия Айги до Льва Рубинштейна и Чарльза Бернстина – авторы показывают, как менялся поэтический дискурс под влиянием сначала языковых экспериментов конца прошлого века, а затем – интернет-коммуникации и социальных сетей. Ольга Соколова – доктор филологических наук, лингвист, переводчик, старший научный сотрудник Института языкознания РАН. Екатерина Захаркив – поэтесса, лингвист, кандидат филологических наук.

Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив читать онлайн бесплатно

Прагматика и поэтика. Поэтический дискурс в новых медиа - Екатерина Захаркив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Захаркив

прагматическая установка подвергается рефлексии через ее нивелирование, реализованное при помощи однообразного интонационного паттерна (утвердительного, что выражается при помощи точки). ДМ for example в том числе участвует в выражении функциональной вариативности, когда ДМ может быть интерпретировано и как вопрос в диалоге-прообразе, лежащем в основе анализируемой строфы, и как парентетический элемент в составе общего синтаксического единства. Ср. следующие синтаксические варианты: 1) We do things with them [words]. – What sort of things? – Oh all sorts of things. – For example? – Feeling things. 2) – What sort of things? – Oh all sorts of things, for example, feeling things. Таким образом, ДМ for example может быть проинтерпретировано и как вопрос в диалоге-прообразе (1), и как парентетический элемент в составе общего синтаксического единства (2). За счет этой возможности разного прочтения реализуется редукция индексов мены коммуникативных ролей, когда одна и та же реплика может быть приписана разным актантам.

Укажем и на то, что в этом фрагменте реализована рефлексия прагматической традиции и, в частности, теории перформативности через отсылку к знаменитой статье Дж. Остина «How to do things with words» [Austin 1962]. Переосмыслению подвергается само действие, осуществляемое при помощи слов. В поэтическом контексте оно приобретает статус аффекта, то есть пассивной реакции на объект восприятия. При этом такая реакция не направлена на внешнюю реальность, а имеет отношение ко внутреннему миру субъекта (психической реальности).

Толкование в ПД: Конвенциональная функция ДМ for example в ПД подвергается инверсии, в рамках которой эта единица вместо частного случая маркирует гипероним. Демонстрирует различие между языком и речью. В качестве парцеллята ДМ участвует в достижении эффекта медленного чтения, в выражении коммуникативной вариативности (выступая в роли самостоятельного вопроса, либо как компонент высказывания), а также в редукции мены коммуникативных ролей.

§ 2. Контекстуальные дискурсивные маркеры

Подчеркнем, что ДМ характеристики ситуации во времени и пространстве обладают пограничным статусом и в зависимости от контекста и ситуации могут сохранять следы семантики дейктических маркеров. При этом мы интерпретируем эти единицы, исходя из положения об автореферентности ПД, указывая на их референцию к плану выражения в той же мере, что и к координатам поэтического мира. Как мы уже отмечали, часто зафиксировать однозначную отнесенность этих единиц к определенному классу оказывается невозможно: «…не только трудно отличить наречие от маркера в реальном употреблении, но и вовсе не ясно, полностью ли эти две функции различны» [Schiffrin 1987: 230].

Единицы, маркированные «*», рассмотрены в третьем разделе в рамках отдельно выделенной проблемы выражения субъективной модальности в ПД.

Дискурсивные маркеры субъективной модальности (бесспорно*, возможно*, вероятно*, I think, in fact, perhaps)

Функционирование первых трех единиц (бесспорно, возможно, вероятно) проанализировано в третьем разделе в рамках исследования проблемы выражения субъективной эпистемической модальности в ПД.

I think

Лексикографическое описание: Выражает убеждение, мнение или идею [Cambridge http]. Употребляется в речи для уменьшения силы высказывания, а также для осуществления вежливого предложения или отказа [Oxford: 34 393].

Операция: 1. Указывает на то, что обоснованность маркированного им высказывания представлена говорящим в качестве его субъективного мнения и может быть оспорена.

Таблица 3. Контекстуальные дискурсивные маркеры

2. Характеризует сообщение в  качестве вежливого предложения.

Функционирование в ПД:

my attention riveted

on getting tangled and forgetting the name of the chair, for example

and the huge young man, he is covered with tattoos

I think.

(L. Hejinian)

В приведенном фрагменте I think локализуется в конце предложения, в котором субъект сообщает информацию, данную в непосредственном опыте (визуальные данные).

Визуальные источники информации называются прямыми [Колчина 2020], и информация, полученная непосредственно при наблюдении, с точки зрения достоверности традиционно представлена в речи как более надежная, чем опосредованная информация (выводная). Описание внешнего облика персонажа, чья визуальность усилена описанием ярких примет – кожа, покрытая татуировками, – вступает в противоречие с нормами употребления путативных показателей неуверенности, а также маркеров смягчения высказывания[94]. При этом, даже учитывая, что субъект в этом фрагменте описывает состояние «спутанности сознания» (tangled), указанный признак (‘весь покрытый тату’) не может быть забыт, если только не забыт сам персонаж, обладающий этим признаком. Так, это знание (о прошлом) в статусе неуверенного припоминания при помощи контекста и посредством единицы I think смещается в область воображаемого, что реализует поэтическую рефлексию (не)возможности существования объективной действительности[95], а также осуществляет сдвиг от эмпирической реальности к ментальной.

Похожий случай осмысления возможности фиксации объективной действительности представлен в следующем примере, где единица I think употреблена в сочетании с дейктическим маркером here. Here указывает на актуализацию описываемой ситуации, данной субъекту высказывания в непосредственный момент говорения. Актант речи при этом демонстрирует неуверенность в том, что он видит/представляет:

Guitar leans against the wall. Here I think.

Words are the line’s pulse.

(R. Silliman)

Приведенная далее строка дополняет возможное значение дейктика here: здесь не столько в (поэтическом, то есть мыслимом) мире как таковом, сколько в пространстве конкретного текста, с акцентированно материальными координатами, заданными такими лексическими единицами, как words и line (в дополнение к материальности фрагмент текста приобретает «телесное измерение» ‘слова – это пульс строки’). Таким образом, при помощи I think осуществляется рефлексия не столько плана выражения (что подразумевает автореферентность ПД), сколько процесса разворачивания ПД в его динамике, в результате чего реализуется прагматический сдвиг от описания внешних обстоятельств к метадискурсивному комментарию.

Кроме того, во фрагментах из текстов Л. Хеджинян и Р. Силлимана особым образом реализуется функция I think, указанная под номером 3 в лексикографическом описании (to politely suggest something ‘вежливое предложение’). Единица маркирует обращение к адресату с предложением в соавторстве с поэтическим субъектом представить человека в татуировках (18) и прислоненную к стене гитару здесь (19), активизируя воображение. Осуществление этой функции также апеллирует к поэтической автокоммуникации.

Толкование в ПД: ДМ I think реализует референциальный сдвиг от внешней реальности к ментальной, а также прагматический сдвиг от описания внешних обстоятельств к метатекстовому комментарию. Участвует в метаязыковой рефлексии, а также в рефлексии возможности языка фиксировать объективную реальность. Осуществляет интерактивную (в рамках значения приглашения читателя к сотворчеству) и автокоммуникативную функции.

In fact

Лексикографическое описание: 1. Используется, чтобы подчеркнуть истинность утверждения, противоречащего ожиданиям или тому, что было заявлено ранее [Oxford: 11 511]. 2. Вводит высказывание с более подробной информацией о том, что было только что сказано

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.