Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты Страница 78

Тут можно читать бесплатно Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты
  • Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
  • Автор: Уильям Шекспир
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 161
  • Добавлено: 2019-07-01 20:58:36
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты» бесплатно полную версию:
Шекспир — одно из тех чудес света, которым не перестаешь удивляться: история движется гигантскими шагами, меняется облик планеты, а людям все еще нужно то, что создал этот поэт, отделенный от нас несколькими столетиями.. В сборник вошли трагедии Ромео и Джульетта, Гамлет, Отелло, Король Лир, Макбет, Антоний и Клеопатра в переводе Б. Пастернака и Сонеты в переводе С. Маршака. Вступительная статья: А.Аникст. Примечания: А.Аникст и М.МорозовИллюстрации А. Гончарова, Б. Дехтерева, М. Пикова, B. Фаворского, Д. Шмаринова.

Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты читать онлайн бесплатно

Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир

(Отдает им корону.)

Кент

Великий Лир, в ком чтил я короля,Любил отца и слушал господина,Кому я поклонялся…

Лир

Берегись!Ты видишь, лук натянут. Прочь с дороги!

Кент

Стреляй, не бойся прострелить мне грудь.Кент будет груб, покамест Лир безумен.А ты как думал, взбалмошный старик?Что рядом с лестью смолкнет откровенность?Нет, честность более еще нужна,Когда монарх впадает в безрассудство.Не отдавай престола. ПодавиСвою горячность. Я ручаюсь жизнью —Любовь Корделии не меньше их.Совсем не знак бездушья — молчаливость.Гремит лишь то, что пусто изнутри.

Лир

Ты шутишь жизнью, Кент.

"Король лир", акт первый

В. Фаворский

Кент

Своею жизньюИграл не раз я на войне с врагомИ снова для тебя играю ею.

Лир

Прочь с глаз моих!

Кент

Открой их шире, Лир,И приглядись внимательнее к другу.

Лир

Свидетель Аполлон…

Кент

Да, Аполлон —Свидетель, что напрасно ты клянешься.

Лир

Подлец! Изменник!

(Хватается за меч.)

Олбени и Корнуол

Полно, государь!

Кент

Убей врача, а плату за леченьеОтдай болезни. Отмени приказ,А то, пока дышу, твердить я буду:Недоброе задумал.

Лир

Низкий раб!Твоей присягой заклинаю, слушай!Ты убеждал нас слову изменить,Чего за нами раньше не водилось.Ты волю нашу с мыслью разлучал,Что не мирится с нашею природой.Так вот тебе за это. Мы даемПять дней тебе на то, чтоб ты запассяВсем, что потребует далекий путь,И на шестой покинул королевство.Знай: если на десятый день найдутТебя у нас, ты будешь предан смерти.Ступай. Решенья я не отменю,Клянусь Юпитером.

Кент

Прощай, король.Раз дома нет узды твоей гордыне,То ссылка — здесь, а воля — на чужбине.

(Корделии.)

Дитя, я за тебя богов молю.Ты честно отвечала королю.

(Регане и Гонерилье.)

Пускай слова вас к действиям обяжутИ вашу преданность дела докажут.

(Всем остальным.)

Уходит Кент куда глаза глядят,На новом месте жить на старый лад.

(Уходит.)

Трубы.

Возвращаются Глостер с королем Французским, герцогом Бургундским и свитой.

Глостер

Король и герцог здесь, мой государь.

Лир

Мой герцог, с вас начнем переговоры.Вы сватаетесь с этим королемЗа нашу дочь. Каким предельно малымПриданым мог бы я вам угодить,Чтоб вы от сватовства не отказались?

Герцог Бургундский

Предложенным, и только, государь,А меньше вы и сами не дадите.

Лир

Мы, герцог, раньше дорожили ей.Не то теперь. Ее цена упала.Она пред вами. Если что-нибудьВам в маленькой притворщице по вкусу,Тогда берите всю ее, как есть,С немилостию нашею в придачу,

Герцог Бургундский

Что мне сказать?

Лир

Готовы ли вы взятьЕе без средств, предмет опалы нашей,С проклятьем за душою, без друзей,Иль вынуждены будете оставить?

Герцог Бургундский

Простите, благородный государь,Мне путь отрезан при таком условье.

Лир

Оставьте же ее. Поверьте мне,Я перечислил все ее богатства.

(Французскому королю.)

За вас я сам, возлюбленный король,Не выдам той, кого я ненавижу.Найдите спутницу себе взаменНичтожной этой твари, от которойПрирода отшатнулась со стыдом.

Король Французский

Как странно! Дочь, которая недавноБыла кумиром, верхом совершенств,Любимицей отца, свершила что-тоТакое небывалое, что вмигЛишилась вашей ласки. Вероятно,Ее вина чудовищно тяжкаИль вы ее любили слишком мало.Все против этой мысли восстает,И нужно чудо, чтобы я поверил.

Корделия

Но, государь мой, если мой позорЛишь в том, что я не льщу из лицемерья,Что на ветер я не бросаю словИ делаю добро без обещаний,Прошу вас, сами объясните всем,Что не убийство, не пятно порока,Не нравственная грязь, не подлый шагМеня так уронили в вашем мненье,Но то как раз, что я в себе ценю:Отсутствие умильности во взореИ льстивости в устах; что мне в винуВменяется не промах, а заслуга.

Лир

Ты лучше не являлась бы на свет,Чем раздражать меня!

Король Французский

Так вот в чем горе!В пугливой целомудренности чувств,Стыдящихся огласки? Как вы, герцог?Что скажете? Лишь та любовь — любовь,Которая чуждается расчета.Вы женитесь на ней? Она самаДороже всех приданых.

Герцог Бургундский

Лир, отдайтеКорделии обещанную часть,И я ее сейчас же объявляюБургундской герцогиней.

Лир

Я сказал,Что не отдам. Я клятв не изменяю.

Герцог Бургундский

Жаль, но тогда с отцом вы женихаУтратили.

Корделия

Ну что ж, бог с вами, герцог:Не я вас привлекала, а корысть.

Король Французский

Корделия, лишенная наследства,Твое богатство — в бедности твоей.Отверженная, я завладеваюТобой, мечта и драгоценный клад,Как подбирают брошенные вещи.О боги, боги, в этом униженьеЯ лишь люблю ее неизреченней.Приданого лишенная пристрастно,Будь королевой Франции прекрасной.Я этот перл бургундским господамЗа многоводный край их не отдам.Корделия, простись с двором суровым.Ты лучший мир найдешь под новым кровом.

Лир

Она твоя, король. Иди с ней прочь,Нам с ней не жить. Она не наша дочь.Ступай от нас без ласкового словаИ без благословения отцова.Пойдемте, герцог.

Лир, герцоги Бургундский, Корнуэльский, Альбанский, Глостер и свита уходят.

Король Французский

С сестрами простись.

Корделия

Отцовские сокровища, в слезахИду от вас. Я ваши свойства знаю,Но, вас щадя, не буду называть.Смотрите за отцом. Его с тревогойВверяю вашей показной любви.Не эта бы нежданная опала,Отцу приют я б лучший подыскала.Прощайте, сестры.

Регана

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.