Пьесы - Рэй Куни Страница 48
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Рэй Куни
- Страниц: 136
- Добавлено: 2026-03-20 18:02:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Пьесы - Рэй Куни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьесы - Рэй Куни» бесплатно полную версию: В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.
Пьесы - Рэй Куни читать онлайн бесплатно
РИЧАРД. Заодно уж, господин Управляющий... (Сует в руки Управляющему халат.) Благодарю вас. (Пропускает обалдевшего Управляющего в спальню.)
Стук в дверь из коридора.
РИЧАРД (громко, в спальню). Я пойду взгляну, кто пришел! (Громко.) Кто там?
ДЖОРДЖ(из-за двери). Мистер Уилли, это я. Джордж.
РИЧАРД открывает. Входит ДЖОРДЖ с кейсом в руке.
ДЖОРДЖ. Я бежал как сумасшедший...
РИЧАРД. Помолчите! (Втаскивает Джорджа в комнату.) И слушайте внимательно. Я у себя обнаружил крайне неприятное тело.
ДЖОРДЖ. То есть... В каком смысле..
РИЧАРД. Помолчите! Сейчас это тело находится в стенном шкафу.
ДЖОРДЖ. Под словом "тело" вы имеете в виду...
РИЧАРД. Помолчите! Так вот. Я хочу, чтобы вы обнаружили это тело в другом месте и в другое время.
ДЖОРДЖ. Я не совсем понимаю...
РИЧАРД. А именно, когда я уже буду выступать в Палате общин, а секретарша лидера Оппозиции вернется домой и ляжет спать.
Пауза, в течение которой ДЖОРДЖ силится переварить сказанное.
ДЖОРДЖ. Может, лучше я еще раз выйду и снова войду?
РИЧАРД(усаживая Джорджа на стул). И учтите! Когда управляющий выйдет из спальни, ничего этого не было.
ДЖОРДЖ тупо смотрит на Ричарда.
РИЧАРД. Никого на моем балконе не было. Никто меня не беспокоил. В стенном шкафу нет никакого трупа.
ДЖОРДЖ. Ну, хоть на этом спаси ...
РИЧАРД. Помолчите! И помните - ничего не было. Ясно?
Секундная пауза, а затем ДЖОРДЖ отрицательно мотает головой.
РИЧАРД. Неважно. Просто соглашайтесь со всем, что я скажу. Главное, не пытайтесь помочь. Сделайте умный вид и кивайте.
ДЖОРДЖ кивает. Из спальни выходит УПРАВЛЯЮЩИЙ.
УПРАВЛЯЮЩИЙ. На том балконе тоже ничего необычного.
ДЖОРДЖ встает, но РИЧАРД толкает его назад.
РИЧАРД. Я же говорил. А это мой личный секретарь - мистер Пигден.
ДЖОРДЖ важно кивает.
РИЧАРД. Боюсь, я взвалил на Джорджа слишком много работы. Мне даже пришлось попросить его остаться на здесь на ночь, не так ли, Джордж?
ДЖОРДЖ кивает.
РИЧАРД. Так вот. Я бы хотел попросить вас об услуге.
УПРАВЛЯЮЩИЙ. Все, что смогу, мистер Уилли.
РИЧАРД. Я бы хотел, чтобы вы ему предоставили номер поблизости. Чтобы наши балконы соединялись. Нам надо быть рядом, не так ли, Джордж?
ДЖОРДЖ кивает.
УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я сейчас узнаю, мистер Пигден, что у нас свободно.
РИЧАРД. Превосходно.
УПРАВЛЯЮЩИЙ. И сообщу охране про этого типа на балконе.
РИЧАРД. Не советую. Подобные вещи - не лучшая реклама для отеля.
УПРАВЛЯЮЩИЙ. И тем не менее... Вы правы. Не лучшая реклама, а?
РИЧАРД. Безусловно
УПРАВЛЯЮЩИЙ. Тот самый случай, когда слово мешает делу, верно?
РИЧАРД. Именно.
УПРАВЛЯЮЩИЙ. Благодарю вас.
УПРАВЛЯЮЩИЙ с достоинством выходит.
ДЖОРДЖ. Мистер Уилли.
РИЧАРД. Браво, Джордж. Кивали гениально.
ДЖОРДЖ. Во имя всего святого, что происходит?
РИЧАРД. Вам дают бесплатный номер в пятизвездном отеле.
ДЖОРДЖ. Я никогда не ночую вне дома, не предупредив маму.
РИЧАРД. Ну так позвоните ей. Пусть порадуется.
ДЖОРДЖ. Мама уже в постели. А потом есть еще сестра Фостер.
РИЧАРД. Сестра Фостер?
ДЖОРДЖ. Медсестра. Ухаживает за мамой, пока я на работе. Она уходит в половине десятого.
РИЧАРД. Позвоните и скажите, чтобы задержалась.
ДЖОРДЖ. Это очень неудобно. К тому же мама страшно волнуется, когда у меня вдруг меняются планы.
РИЧАРД. За вас ваша мама волнуется уже восемьдесят лет. А сейчас ей надо волноваться за правительство!
ДЖОРДЖ. Но почему?
РИЧАРД(распахивает дверь спальни). Выходите, мисс Уорзингтон!
ДЖОРДЖ(изумленно). Мисс Уорзингтон?
Появляется ДЖЕЙН все еще в нижнем белье
ДЖЕЙН. Вы вернули мое платье? (Заметив Джорджа.) О, мистер Пигден!
ДЖОРДЖ. Мисс Уорзингтон!
РИЧАРД(Джорджу). Теперь вы понимаете, в чем проблема?
ДЖОРДЖ открывает рот, но ограничивается кивком.
ДЖЕЙН. Добрый вечер, мистер Пигден.
ДЖОРДЖ(глядя на ее лифчик). Добрый вечер, мисс Уорзингтон. (Ричарду.) Мистер Уилли, как вы могли?!
РИЧАРД. Я еще не ничего не смог, Джордж, но это уже не главное. Сейчас главное - вернуть платье мисс Уорзингтон.
ДЖОРДЖ. А где оно?
РИЧАРД. У официанта.
ДЖОРДЖ. У официанта... Как это я сразу не догадался.
ДЖЕЙН(Ричарду). А что вы сказали управляющему?
РИЧАРД. Неважно. Эту амбразуру закроет собой Джордж.
ДЖОРДЖ. Сперва он должен узнать все факты.
ДЖЕЙН(Ричарду). Вы сказали мистеру Пигдену насчет трупа?
РИЧАРД. Сказал, сказал.
ДЖОРДЖ. Так значит, все-таки есть труп?! Вы же сказали, трупа нет!
РИЧАРД. Неправда. Я сказал, управляющему надо сказать, что трупа нет.
ДЖОРДЖ. Ничего не понимаю.
РИЧАРД. Управляющий знает только, что тут появился некий незнакомец.
ДЖОРДЖ. Какой незнакомец?
РИЧАРД. Но управляющий не знает, что этот незнакомец - труп.
ДЖОРДЖ. Незнакомец - труп?
ДЖЕЙН. Он в нашем окне застрял.
ДЖОРДЖ. Кто, управляющий или незнакомец?
РИЧАРД. Незнакомец!
ДЖЕЙН. Со сломанной шеей.
ДЖОРДЖ. Понятно... Со сломанной шеей?!
РИЧАРД открывает дверь спальни.
РИЧАРД. Спасибо, мисс Уорзингтон! Вам лучше подождать в спальне, пока я не верну ваш наряд.
ДЖЕЙН. А как я узнаю, что можно выходить?
РИЧАРД. Я вас вызову!
ДЖЕЙН. Мне очень жаль, что мы вас в это втянули, мистер Пигден.
ДЖЕЙН выходит.
ДЖОРДЖ(поднимаясь). Никуда вы меня еще не втянули!
РИЧАРД(усаживая его обратно). Джордж, мне нужна ваша помощь как никогда раньше. (Снимает трубку телефона, набирает номер.)
ДЖОРДЖ. Погодите... Когда я пришел, вы сказали, что труп в шкафу.
РИЧАРД. Так оно и есть. (В трубку.) Обслуживание номеров? Мне нужен официант, который приносил заказ в 48-ой номер... А, это вы? Отлично. Вы кое-что отсюда унесли... Да нет, я сам вам его отдал... (Джорджу.) Вот болван. (В трубку.) Так вот я хочу, чтобы вы мне его вернули... Да, да, в 48-ой и поживее! (Бросает трубку.) Старый осел! В следующий раз, когда будут дебаты о восстановлении смертной казни, проголосую "за".
ДЖОРДЖ. Мистер Уилли, может, все-таки вернемся к трупу?
РИЧАРД. Джордж, я не сомневался, что вы мне с этим поможете.
ДЖОРДЖ. Для начала я хочу понять, как это покойник перебрался от окна к шкафу, да еще и залез в него. Вы что, сами передвигали труп?
РИЧАРД. Нельзя было медлить.
ДЖОРДЖ. И вы не сообщили в полицию?
РИЧАРД. Нет, поэтому мне и нужна ваша помощь.
ДЖОРДЖ. Я очень сожалею, мистер Уилли. (Встает, с намерением уйти.)
РИЧАРД. Джордж! Моя жена уверена, что я в Палате общин! Все вылезет наружу. Мисс Уорзингтон! Все!
ДЖОРДЖ. Вы же вырвали из картины преступления главную улику!
РИЧАРД. Если моя жена узнает про Джейн, она мне вырвет кое-что другое. Вы не женаты. Вы не знаете, на
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.