Театр одного поэта. Пьесы, поэмы - Даниэль Мусеевич Клугер Страница 33

- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Даниэль Мусеевич Клугер
- Страниц: 55
- Добавлено: 2025-06-28 00:01:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Театр одного поэта. Пьесы, поэмы - Даниэль Мусеевич Клугер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Театр одного поэта. Пьесы, поэмы - Даниэль Мусеевич Клугер» бесплатно полную версию:Даниэль Клугер
Театр одного поэта. Пьесы, поэмы — М.: Ломоносовъ. 2023. — 288 с.
ISBN 978-5-91678-781-8
Новая книга Даниэля Клугера может показаться читателям неожиданной. «Театр одного поэта» составили драматические опыты автора — пьесы и драматические поэмы. Но на самом деле, всё это продолжает общую тематическую и жанровую направленность книг Клугера — поэтичность и, разумеется, сценичность произведений. Неслучайно на Международном театральном фестивале «Terra Incognita» в 2019 году он стал лауреатом, выступив с программой баллад и драматических поэм. Надеемся, что читатели по достоинству оценят и «Театр одного поэта».
Редактор С. Калмыков
Оформление, макет, верстка А. Кашафутдиновой
Корректор Н. Хромова
Подписано в печать 00.02.2023.
Формат 60×90/16.
ООО «Издательство «Ломоносовъ»
© Даниэль Клугер, 2023
© Издательство «Ломоносовъ», 2023
Театр одного поэта. Пьесы, поэмы - Даниэль Мусеевич Клугер читать онлайн бесплатно
КАТАРИНА.
Которые басурмане?
КОБЫЛА.
А краснокожие. Индейцы. Народец языческий, как, бишь, их племя зовется?
КАТАРИНА.
Ачёмыто. Племя ачёмыто, маленькое, всего две дюжины, двадцать четыре человека. Тихий народец, ничего не скажу. Охотой живут да рыбалкой. Да и какие же они басурмане-язычники? Каждую неделю приезжают в церковь, свечки ставят, молятся. Особенно вождь их, Муму Белый Кобель. Всегда со своей женою.
И венчаны они были по-христиански. Правда, не по-нашему, не по-католически. По-вашему, по православному обычаю. Священник их венчал, настоящий.
КОБЫЛА.
Ну, да, наш священник. Отец Мафусаил. Сам же этот Муму его потом томагавком по голове и тюкнул. Ровно через три дня. И скальп содрал. Знаем-знаем. Не поделили они с отцом Мафусаилом чего-то. Царство небесное мученику за веру православную! (Крестится). Вот так, обвенчаешь какого поганца, а он тебя же потом и укокошит... (Машет рукой). Что тут скажешь, беда, когда с дикарями дела имеешь, это я по себе знаю. Говоришь, каждую неделю приезжают? Ты мне, когда приедут в следующий раз, весточку пришли. Мне с Муму Белым Кобелем потолковать надобно. Только ему ты ничего не говори, не предупреждай, смотри! Просто за мной пришли кого-нибудь. Вот (оглядывается на Бродягу, прислушивающегося к разговору) хотя бы его. (Бродяге). Ты как — лишнего болтать не будешь?
Бродяга отрицательно качает головой.
КАТАРИНА.
Пришлю, господин урядник. Если будет кого. Вы ведь знаете, тут рук не хватает. С тех пор, как я похоронила моего дорогого Альвареца, трудно с работниками. Я — хрупкая женщина, не на кого рассчитывать.
КОБЫЛА.
На меня ты можешь рассчитывать всегда. Только скажи — и я тебе помогу. И работников нанять, и порядок тут навести. Я всегда готов! (Допивает вино, уходит).
КАТАРИНА (со злостью, ему вслед).
Чтоб ты провалился! Только и умеет пить в три глотки. Готов он, как же. Поможет он, как же.
За сценой — невнятные возгласы, выстрелы, конское ржание.
(Выглядывает в окно). О, легки на помине!
Входная дверь распахивается. Входят Муму Белый Кобель и его скво (жена) Мими Черная Сука. Оба в традиционных индейских нарядах —украшенных бахромой и шитьем рубахах и штанах из вывернутой кожи; головные уборы с пышными перьями, широкие расшитые бисером пояса. На поясе Кобеля висят скальпы убитых врагов —рыжие, светлые, темные, даже лысые. И у Муму, и у Мими через плечо переброшены ружья на ремнях, у Муму, к тому же, томагавк, которым он то и дело взмахивает, пугая окружающих.
Катарина выходит из-за стойки. Становится посередине, скрестив руки на груди и надменно глядя на Муму и Мими. Те останавливаются напротив. Муму поднимает вверх правую руку с томагавком. Подумав немного, перекладывает томагавк в левую руку. Поднимает левую руку. Мими ловко вынимает из его руки томагавк и прячет за спину. Муму поднимает правую руку —уже без томагавка.
МУМУ (торжественно).
О щедрая бледнолицая, полногрудая пышнозадая Катарина Газуль по прозвищу Итака! Я, вождь великого народа ачёмыто Муму Белый Кобель, приветствую тебя! Твой трактир — мой трактир.
МИМИ (подсказывает)
... а мой вигвам — твой вигвам.
МУМУ (кивает, повторяет)
... а твой трактир — мой трактир. (Поправляется). Мой вигвам.
КАТАРИНА (торжественно).
О благородный брат мой Муму Белый Кобель! О благородная сестра моя Мими Черная Сука! Я, полным трудом... полной грудой... да, и пышнозда... пышным задом... в общем, приветствую вас тут, в моем вигваме... тьфу, черт, в вашем трактире... уф-ф... в моем трактире «Итака»!
Муму степенно кланяется и величественно усаживается за центральный стол. Мими подходит к нему, встает за его спиной.
Катарина приносит гостям большой кувшин пива и два стакана. Муму наливает в оба пиво, дает один стакан Мими. Пока Муму пьет свой стакан, Мими держит свой, даже не пытаясь выпить. Выпив свое пиво, Муму выпивает пиво жены.
МУМУ (с суровой подозрительностью).
У Мими Черной Суки пиво лучше. Почему?
Мими испуганно смотрит на Катарину.
КАТАРИНА (напыщенно).
Потому что пока вождь пил свое пиво, скво грела свой напиток — горячим сердцем, наполненным любовью к храброму вождю.
Муму важно кивает.
Шванвиц ввозит в трактир спящего в инвалидном кресле Романова. Они занимают место — такое же, как и в первой картине, из чего зритель может сделать вывод о том, что это их постоянное место. Так оно и есть.
Катарина с явным облегчением оставляет Муму и Мими и переходит к новым гостям. Одновременно она подзывает жестом Бродягу.
Бродяга подходит.
КАТАРИНА (Бродяге, вполголоса).
Ступай, найди урядника. Раз он велел сказать, когда вождь ачёмыто приедет, иди и скажи. Скажи, что уже приехал, С женой. Сидит в «Итаке». Будет сидеть до вечера. Иди, иди. Скажи Кобыле — я прислала.
Бродяга убегает.
(Шванвицу). Пить будете? Или и есть тоже? У меня жареная зайчатина имеется и утка. А еще — рыба, могу поджарить анпираторскому величию. Как прикажете.
ШВАНВИЦ.
Пива, матушка. И рыбки жареной. Только ты говори негромко, а то ведь анпиратор почивать изволит. Пусть и почивает, не тревожь его. А пива и зайца мне неси, я за него и выпью, и закушу. А газетка пришла уже? Что там, в Старом Свете, деется?
КАТАРИНА (понизив голос).
Газеток еще не было, а в Старом Свете, говорят, безобразия.
ШВАНВИЦ.
Что ты говоришь? Ай-я-яй, кто бы мог подумать... Ну, Свет-то Старый, что с него взять.
Возвращается Бродяга. Подходит к Катарине, что-то шепчет ей на ухо. Катарина кивает. Бродяга идет на свое место. Катарина подходит к центральному столу, останавливается за два шага до Муму. Муму дремлет.
КАТАРИНА (громко, торжественно).
Вождь Муму Белый Кобель!
Муму вздрагивает, открывает глаза. Руку его скребет по столу — видимо, в поисках томагавка, но оружие было предусмотрительно отнято у него его скво Мими.
(Так же). Великий белый вождь Бешеная Кобыла, с медной шапкой на голове, велел тебе передать, что, восхищаясь тобою и твоими подвигами, просит пожаловать в его вигвам, где тебя ждут подарки и угощение! Тебя проводит мой слуга. (Указывает на Бродягу). Вот этот.
Бродяга обреченно вздыхает, подходит к Катарине, кивает. Муму встает, милостиво кивает Катарине и выходит из трактира. Бродяга выбегает следом.
Катарина берет в руки широкий пояс Муму, который тот оставил на спинке скамьи.
КАТАРИНА (Мими).
Он забыл свой пояс. Отнеси ему. А то как-то неловко получится: великий вождь —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.