Феликс Лопе де Вега - Испанский театр Страница 123

Тут можно читать бесплатно Феликс Лопе де Вега - Испанский театр. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Феликс Лопе де Вега - Испанский театр
  • Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
  • Автор: Феликс Лопе де Вега
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 154
  • Добавлено: 2019-07-01 21:01:32
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Феликс Лопе де Вега - Испанский театр краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Феликс Лопе де Вега - Испанский театр» бесплатно полную версию:
В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»).Книга иллюстрирована репродукциями с работ Диего Веласкеса, великого современника драматургов, представленных в настоящем томе.Составление, вступительная статья и примечания Н. Томашевского.Перевод М. Донского, М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева.

Феликс Лопе де Вега - Испанский театр читать онлайн бесплатно

Феликс Лопе де Вега - Испанский театр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Феликс Лопе де Вега

Дон Хуан (кричит за сценой)

Исавель! Открой мне двери!

Донья Анхела (в сторону)

Небо! Что за шум я слышу?

Исавель (в сторону)

Умираю!

Донья Беатрис (б сторону)

Леденею!

Дон Мануэль (в сторону)

Не конец еще тревогам…Помогите небеса!

Донья Анхела (дону Мануэлю)

Ах, сеньор! Отец мой это.

Дон Мануэль

Что ж мне делать? Прикажите!

Донья Анхела

Надо спрятаться скорей!Исавель! Иди с сеньоромИ дорогой потайноюПроводи его… Ты знаешь?..В те покои… Поняла?

Исавель (дону Мануэлю)

Ну, идем скорее!..

Дон Хуан (за сценой)

Что же,Долго ль буду ожидать?

Дон Мануэль

Жизнь и честь моя на карте,И судьба играет мной!

Исавель и дон Мануэль уходят. Прислужницы разбегаются.

Дон Хуан (за сценой)

Эй! Я выломаю дверь!

Донья Анхела (донье Беатрис)

Спрячься в спальне у меня,Чтоб тебя он не увидел.

Донья Беатрис уходит. Входит дон Хуан.

Явление четвертое

Донья Анхела, дон Хуан.

Донья Анхела (дону Хуану)

Что с тобой? Чего ты ищешьВ поздний час в моих покоях,Поднимая страшный шум?

Дон Хуан

Нет, сперва ты мне ответишь,Что наряд твой означает!

Донья Анхела

Надоел мне вечный траур,Символ скорби и печали,Он мне душу омрачал.Я надела это платье,Чтоб утешиться немного.

Дон Хуан

Я не сомневаюсь в том,Что всю женскую печальУтешают побрякушки,Облегчают туалеты,Но такое поведеньеНепохвально, неуместно.

Донья Анхела

Вот еще. Что за беда?Как бы я ни одевалась,Ведь меня никто не видит.

Дон Хуан

Ну, достаточно об этом.Беатрис домой вернулась?

Донья Анхела

Да. Отец за ней прислал.Он сменил свой гнев на милость.

Дон Хуан

Только это знать хотел я.Ночью снова говорить с нейПод балкон ее пойду…Ну, прощай, сестра, и помни,Что подобные нарядыНе подходят для вдовы.

Донья Анхела

Повинуюсь. Добрый путь!

Дон Хуан уходит. Входит донья Беатрис.

Явление пятое

Донья Анхела, донья Беатрис.

Донья Анхела

Запирай скорее двери!..

Донья Беатрис

Мы отделались удачно.Ну, теперь пойдет твой братецПод балкон ко мне, наверно.

Донья Анхела

Скоро дом угомонится,И дон Мануэль вернетсяНа свидание ко мне.А теперь пойдем-ка в спальню,Чтоб никто нас не подслушал.

Донья Беатрис

Если выйдешь невредимойТы из путаницы этой,Право, я тогда поверю:Ты не женщина, а дух!

Донья Анхела и донья Беатрис уходят.

Комната дона Мануэля

Дон Мануэль и Исавель выходят из шкафа.

Явление первое

Дон Мануэль и Исавель.

Исавель

Ждите здесь, да не шумите,Чтобы вас не услыхали.

Дон Мануэль

Я, как мрамор, буду нем.

Исавель (в сторону)

Удалось бы запереть мне!Я от страха вся дрожу.

(Уходит.)

Явление второе

Дон Мануэль, один.

Дон Мануэль

И какое же безумьеТак нелепо рисковатьИ в опасности кидаться,Слепо и не рассуждая!Бот я в доме знатной дамы,«Светлости» по меньшей мере.Полон тягостных предчувствийИ от дома так далеко…Что такое? Дверь как будтоОтпирают?.. Кто-то входит…

Входит Косме.

Явление третье

Дон Мануэль, Косме.

Косме

Слава богу! Нынче ночьюЯ вхожу к себе свободно,Хоть темно, а не боюсь!Ведь сеньора-невидимкаЗанялась моим сеньором,Ну, а мне зато спокойно.

(Натыкается на дона Мануэля.)

Ох, не очень-то спокойно!Кто здесь? Кто такое здесь?

Дон Мануэль

Говори скорее, кто ты,Коль не хочешь, чтоб тебяПроколол насквозь кинжалом!

Косме (в сторону)

Нет, уж лучше замолчу,Как бедняк в палатах пышныхБогача.

Дон Мануэль (в сторону)

Слуга, наверно,Что зашел сюда случайно.У него-то я узнаю,Где я и к кому попал.

(Громко.)

Отвечай мне, в чьем я доме?Кто хозяин твой, скажи?

Косме

Ох, и дом и сам хозяин —Все в руках нечистой силы.Чтобы черт меня побрал!..Здесь живет такая дама,По прозванью невидимка, —Это — демон, это — дьяволВ виде женщины!

Дон Мануэль

А ты?Кто же ты?

Косме

Слуга! Лакей!Подчиненный, иль прислужник,Кто, неведомо за что,Терпит эту чертовщину!

Дон Мануэль

Ну, а кто же твой хозяин?

Косме

Кто? Дурак, простак, блаженный,Полоумный, оглашенный, —Из-за женщины подобнойОн всю жизнь свою загубит!

Дон Мануэль

Как зовут его, скажи?

Косме

Как? Дон Мануэль Энрикес,Я же прозываюсь Косме.

Дон Мануэль

Что я слышу? Это Косме?Как ты очутился здесь?Значит, ты пошел за мноюИ сумел меня найти?

Косме

Ничего не понимаю.Вы-то как сюда попали?Вы отправились отважноК этой страшной незнакомке, —Что ж так скоро вы вернулись?Да и как вы дверь открыли,Если ключ был у меня?

Дон Мануэль

В чьей же комнате мы здесь?

Косме

Как в чьей комнате? Да в вашей,Или в дьявольской, верней.

Дон Мануэль

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.