Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы Страница 22

- Категория: Разная литература / Военное
- Автор: Сунь-цзы
- Страниц: 63
- Добавлено: 2025-07-07 01:12:34
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы» бесплатно полную версию:Трактат Сунь-цзы бин фа «Сунь-цзы. Война как искусство» (букв. «Мудрец Сунь о методах ведения войны») – главный из трудов «военной школы» бин цзя. Написанный в классическую эпоху Восточная Чжоу (VIII–III вв. до н. э.) военным мыслителем Сунь У (544–496 гг. до н. э.), данный труд освещает философию, теорию и практику военного дела. Он популярен и как философский памятник «общего применения», и полезен во многих сферах, где происходит взаимодействие с оппонентом.
Перевод предваряется исследованием, выявившим соответствие содержания классической классификационной схеме у син («пять переходов») в приложении к различным уровням применения военного искусства. Для удобства читателя каждая строфа текста дана и на языке оригинала.
Издание также содержит раздел «Беседы с Мастером», где представлено практическое видение трактата со стороны А. В. Скалозуба – мастера китайских «боевых искусств внутренней семьи» (нэйцзя цюаньшу), показывающее как можно применить стратегии Сунь-цзы бин фа в реальной жизни.
Книга будет интересна как специалистам-китаеведам любого профиля, так и широкому кругу читателей, интересующихся наследием Классического Китая.
Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы читать онлайн бесплатно
А.С.: Но, насколько я помню, в китайской традиции они вообще вот от этих кусков золота или серебра отламывали кусочки и взвешивали. По-моему, так они делали.
В.Б.: Это позже было уже, а то, что он говорит, это солидные такие куски золота, которые назывались «лепешками» [бин] как раз. Вот эти «лунные лепешки» [юэ бин] помните, были такие в китайской традиции…
А.С.: Да, mooncake.
В.Б.: Мункейки, их еще пекут на праздник лунного зайца…
А.С.: И более того, когда мы ездили в Фошань, встречались со школой Винчун там, где у нас поединки проходили и прочее…
В.Б.: На фабрику ездили…
А.С.: Да, нас повезли на фабрику, где мы делали такие лунные лепешки. Я знаю, что это один из очень весомых подарков, потому что одну лепешку могут упаковать так, что подарок будет стоить «тысячу монет», условно говоря. То есть можно купить набор, где будет много-много лепешек этих на вес, а можно купить одну, сделанную красиво, мастером, сверху на ней стоит его печать, подарок красиво запакован в коробочку, на которой написано благопожелание, все украшено какими-то листочками, лепесточками, бантиками, крючочками… И вот одну такую лепешку уже и дарят.
В.Б.: Это очень хороший пример, потому что ровно такие же большие блины, только из золота, в то время назывались золотые лепешки [бин 餅], это тот же самый иероглиф. И они стоили очень много. Поэтому можно предположить, что имелось в виду, скорее всего это вес лепешки. Каждый день нужна была какая-то такая большая золотая лепешка на день снабжения такой армии. Практически это такой золотой блин. Они большие, много весят, и они использовались для «золотого резерва», скажем так. Золотовалютный резерв, просто до нашей эры. И мне видится здесь, что он говорит: «чтобы у вас все получилось у вас, должен быть равноценный финансовый запас», то есть вот у него везде тысяча (а тысяча в Китае – это просто «много»), я думаю, это надо так понимать. То есть, если у вас большая армия с сотней тысяч солдат, то ее нельзя не снабдить. Мне кажется, такая идея. И снабжение должно быть эквивалентным.
А.С.: Эквивалентным, адекватным. По сути дела, здесь, с точки зрения опять же китайской традиции, китайской философии, он очень трезво взвешивает, что есть, так скажем, «янская» составляющая сражения. Это оружие, это воины, это колесницы, это доспехи. И он даже здесь и говорит: «внутренние и внешние расходы»… А что такое [бинь кэ]?
В.Б.: Бинь кэ – это люди, пришедшие, условно говоря, к феодалу, которые у него живут, получают от него снабжение и является частью его дружины, если говорить нашим языком.
А.С.: Как помещик фактически получается, да?
В.Б.: Да. То, что называется landlord в Европе, а в Китае это чжухоу. Чжухоу – это знать, которая обладает подчиненными подотчетными ей людьми, приходящими за защитой, за едой. Такая работа практически на земле, только они не прикреплялись, в отличие от крепостных, поэтому их называют гостями. То есть ты пришел, какое-то время находился у своего покровителя, а потом можешь пойти в другое царство. И соответственно, шла борьба между феодалами (между чжухоу – знатью) за то, чтобы у них было больше гостей. У кого больше гостей, у того сильнее армия, поэтому там Сунь-цзы и говорит, что, призывая такую армию, ты должен соблюдать то или иное условие, чтобы они не ушли от тебя, а пошли с тобой воевать. Логика в этом.
А.С.: Да, и поэтому здесь опять же можно говорить о балансе Инь-Ян. То есть у тебя боевая часть, она должна соответствовать материальной составляющей. Это питание, деньги, подвоз и прочее. И вместе с тем еще и политической части. И, назовем вот этих бинь кэ, имеют, наверное, это как «политическое» значение в большей степени, да?
В.Б.: Конечно. Некий авторитет.
А.С.: Ну да, авторитет, ведь если их больше, то это уже «круче». Потому что, условно говоря, если армия вышла в доспехах, но после первого столкновения доспехи попорчены, мечи поломались и их нечем заменить, нечем накормить воинов, то несмотря на то, что первый раунд они могли выиграть, все остальные они уже проиграли. Так как другая армия была слабее, но она выдержала натиск и у солдат есть, чем восстановиться, а противники все вложили в свой первый и единственный удар. Вот поэтому здесь, собственно, говорится вот об этом балансе и что у армии должно быть явное, такое как войска, колесницы легкие, колесницы тяжелые, солдаты в доспехах. А еще «зерно, которое надо подвозить за тысячу ли, внешние и внутренние расходы, содержание гостей, материал для лака и клея» – это, видимо, чтобы оперение и доспехи чинить. «Снаряжение колесницы доспехов ежедневно составит вот столько-то». А это будет уже, скажем так, нейтраль. То есть золото это как цзи 極. То, что не дает перемешаться тыловой части с авангардной. Арьергардной с авангардной. Пока у тебя идет достаточная оплата, то у тебя все на своих местах, воины сражаются, повара готовят пищу, кузнецы куют новые мечи, ремесленники чинят доспехи, кожевники шьют мягкую часть латного доспеха и т. д. А если у тебя нет вот этой нейтрали, которая удерживает баланс, не давая перемешиваться, то тогда воин должен бежать ремонтировать свой доспех. Понимаешь? А кузнеца тут же могут заставить выйти сражаться, но они могут лишиться кузнеца, если его убьют, и тогда кто будет делать оружие? Тогда иерархичность и баланс Инь-Ян будет разрушен, тогда баланс белого и черного превратится в серую массу. Как это пишут в классическом литературном произведениях о такой битве: «все смешалось, люди, кони». Поэтому, чтобы ничего не смешалось, эта нейтраль сверкающая должна там присутствовать.
В.Б.: Дальше
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.