100 великих писателей-сказочников - Виктор Николаевич Еремин Страница 29

Тут можно читать бесплатно 100 великих писателей-сказочников - Виктор Николаевич Еремин. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
100 великих писателей-сказочников - Виктор Николаевич Еремин
  • Категория: Разная литература / Периодические издания
  • Автор: Виктор Николаевич Еремин
  • Страниц: 102
  • Добавлено: 2026-03-25 09:00:05
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


100 великих писателей-сказочников - Виктор Николаевич Еремин краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «100 великих писателей-сказочников - Виктор Николаевич Еремин» бесплатно полную версию:

Я начинаю публиковать книгу, написанную для издательства «Вече», под названием «100 великих писателей-сказочников». Руководство издательства отказалось от публикации книги, поскольку сомневается, что данная тема может кого-либо заинтересовать и книга раскупится. Будучи постоянным и достаточно успешным автором «Вече», думаю, что мнение это не отговорка. Хочу предложить подготовленный к публикации текст участникам Прозы. ру. Нужна ли такая книга и будут ли её покупать?

Книга «100 великих сказочников» вышла в свет в июле 2018 г. в издательстве «Вече».
Тираж небольшой — 3 000 экз.

fb2: текст приводится по proza.ru (без иллюстраций).

100 великих писателей-сказочников - Виктор Николаевич Еремин читать онлайн бесплатно

100 великих писателей-сказочников - Виктор Николаевич Еремин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктор Николаевич Еремин

и прояснилось сознание.

Старшие сыновья решили перевезти родителей в Англию. Стариков поселили в специально построенном для них доме в городке Эштед в Хейзлемере, графство Суррей. Там в 1902 г. умерла Луиза Макдональд. Тело ее кремировали, а прах переправили в Сан-Ремо, где похоронили рядом с могилами дочерей Лили и Грейс.

Джордж Макдональд пережил жену на 3 года. Он умер 18 сентября 1905 г. и повторил последний путь Луизы — прах его ныне также покоится на английском кладбище в Сан-Ремо.

Глава 33. Карло Коллоди

Приключения Пиноккио. История деревянной куклы

Карло Коллоди, бесспорно, один из величайших сказочников в мировой истории. Однако сами итальянцы не скрывают тот факт, что писатель на дух не переносил детей, говорил и писал о детях исключительные гадости, но великое бессмертие заслужил благодаря повести для детей. При этом Коллоди создал одну из самых жестоких сказок, когда-либо придуманных человеком. И герой у него скорее злобный, чем симпатичный и добросердечный. По этой причине сегодня чуть ли не у каждого народа есть свой деревянный человечек, однако рассказано о нем нормальным автором на тему сказки Коллоди и ни в коем разе нет повтора ее. Те же, кто заявляют, будто читали сам первоисточник и в восторге от него, либо лгут и выдают за таковой чей-то смягченный перевод, либо склонны к патологии садизма. «Кот и Лиса скрутили ему руки за спиной, просунули его голову в петлю и стянули ее на горле, а затем подвесили Пиноккио на ветке дуба. Сердито ревел и выл буйный северный ветер, мотая из стороны в сторону избитое тело бедного марионетки, заставляя его раскачиваться все сильнее и сильнее, будто колокол на колокольне. Эти раскачивания еще сильнее стягивали горло, вызывая зверский спазм… Он не мог дышать, он не мог издать ни звука. Он закрыл глаза, открыл рот, вытянул ноги, продолжительно забился в корчах, а под конец повис — мертвый и недвижимый». Это первая концовка сказки для детей в почти дословном переводе опубликованного текста Коллоди. Если переводить всю сказку, то остается только руками развести и удивленно произнести: — Ну и ну!!!

Карло Лоренцини, писавший под псевдонимом Карло Коллоди, родился 24 ноября 1824 г. Отец его, Доминико Лоренцини, служил поваром в доме богатого семейства Джардзоне Вентури. Мать, Анжела Орзали, была дипломированной учительницей начальных классов, но работала горничной в той же семье. Карло стал старшим из 10 детей несчастных Лоренцини. Несчастных, потому что 6 братьев и сестер Карло умерли, не дожив до 14 лет.

Первые годы жизни мальчик провел у тетки в родной деревне матери под названием Коллоди. Там он учился в начальной школе, по окончании которой в 1837 г. при поддержке Джардзоне Вентури был отдан в семинарию. Мать мечтала, увидеть своего первенец священником. Вот только Карло этого не хотел. В 1843 г., еще будучи в стенах семинарии, он устроился продавцом в книжный магазин. Там была его стихия! Не удивительно, что после завершения учебы молодой человек предпочел торговать книгами, а не распевать молитвы в церкви.

В магазин часто заглядывали любители поговорить о политике, и Карло втянулся в их круг. Он столь ярко излагал свои мысли, что был примечен газетчиками и приглашен к сотрудничеству. В 22 года Лоренцини стал журналистом.

Италия в те времена была разделена на несколько государств, которые входили в состав империи Габсбургов, т. е. Австрийской империи. Флоренция была центром герцогства Тосканского. Когда в 1848 г. по Европе прокатилась волна революций, итальянцы поднялись на борьбу за объединение Италии и за ее независимость от австрийцев. Карло активно участвовал в этой борьбе как идеолог, он даже учредил собственный сатирический журнал «Ламппост». На следующий год революции были подавлены. Сам Лоренцини при этом не пострадал, но герцог Тосканский Леопольд лично запретил его журнал.

Это не помешало молодому человеку стать в 1850 г. директором библиотеки Пьятти — националисты поддерживали друг друга. Библиотека имела право издательской деятельности. Карло учредил журнал, преимущественно посвященный театру, поскольку сам писатель увлекся сочинением пьес. В этом журнале в 1856 г. появилась статья о театре впервые подписанная псевдонимом Карло Коллоди. Постепенно псевдоним прижился. В том же году был опубликован ироничный роман Коллоди «Роман в поезде», который принес писателю европейскую известность.

В 1859 г. в Италии началась война за объединение страны. Коллоди ушел рядовым в кавалерийский полк армии Пьемонта. После победы и образования единой Италии под скипетром короля Виктора-Эммануила II, писатель вернулся во Флоренцию, где стал театральным цензором.

В 1868 г. Министерство образования Италии неожиданно пригласило Карло Коллоди принять участие в подготовке словаря разговорного итальянского языка. Сотрудничество оказалось удачным. Когда в 1875 г. издатель Фелисо Паджо задумал издать на итальянском языке сказки французских писателей, переводчиком ему порекомендовали Коллоди. Книга с пересказом произведений мадам д’Онуа, мадам де Бомон и Шарля Перро получилась превосходная, критика признала, что слово Коллоди наилучшим образом подходит для детской литературы.

Как же писатель не хотел работать для детской аудитории! Но пришлось. Он буквально вымучил из себя рассказы о мальчике Джаннеттино и был расстроен тем, что его герой стал любимцем итальянских малышей. Парадокс, одним словом.

Однако если взялся за гуж, не говори, что не дюж. И тогда Коллоди решил написать историю мерзкого мальчишки, который за свои скверные поступки претерпел многие наказания и в конце концов был жестоко казнен. Негодник должен был стать предупреждением для непослушных капризных детей.

7 июля 1881 г. вышел первый номер первого в истории Италии «Журнала для детей». С 3-го номера в нем публиковались главы сказки Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». К удивлению автора Пиноккио сразу стал всеобщим любимцем. И когда Коллоди покончил с беднягой, повесив его на дереве лапами Лисы и Кота, редакцию и самого Карло дети и взрослые завалили слезными письмами с просьбой спасти Пиноккио.

И писатель сдался, пересмотрев всю концепцию сказки: отныне Пиноккио должен был бороться за то, чтобы из деревянной куклы превратиться в человека. Здесь сказка необычайно перекликается с «Волшебником из страны Оз»: так же, как и Железный дровосек, Пиноккио стал мечтать о живом человеческом сердце. В начале сказки герой с воодушевлением напевал:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.