Заклинатели войны - Ольга Владимировна Голотвина Страница 20

- Категория: Разная литература / Периодические издания
- Автор: Ольга Владимировна Голотвина
- Страниц: 34
- Добавлено: 2025-06-28 01:49:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Заклинатели войны - Ольга Владимировна Голотвина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Заклинатели войны - Ольга Владимировна Голотвина» бесплатно полную версию:Городу Эниру угрожают сразу две войны. Одна старая, утихшая три года назад, готова снова вспыхнуть — ведь с обеих враждебных сторон её старательно раздувают опытные интриганы. Вторая может разразиться, если Энир прогневает морских владык — грозных алонкеев.
Как не вовремя начала выступления здесь крохотная цирковая труппа Айри Шарго!.. Или как раз вовремя? Но разве могут повлиять на ход истории трое циркачей? Что могут сделать четырнадцатилетняя девочка, беглый каторжник и изгнанный из храма жрец-змеепоклонник?
Заклинатели войны - Ольга Владимировна Голотвина читать онлайн бесплатно
Игроки расставляли фигурки. На двух крайних рядах клеток, означавших море, появлялись спруты и кракены, которые могли затащить в пучину неприятельского бойца, неосторожно оказавшегося на мелководье, и грондов, пением завораживающих врага, заставляющих его пропустить ход. А на побережье ставили фигурки воинов, магов и сказочных существ.
И начиналась игра – мудрая и азартная, страстная и рассудочная. Только одна партия за вечер.
А потом опять неспешная беседа дотемна: разбор партии, смакование изящных ходов, рассказы о знаменитых игроках.
Вот и сейчас – Онг-Ши, глядя поверх кубка с наашем, сравнивает шансы обеих сторон на победу.
– Я был на волос от поражения, – признал наконец жрец. – Приятно иметь дело с достойным противником. Я не знал, что вайти может достичь такого мастерства. Да, «власть драконов» придумали алонкеи, но мы на Змеином острове удочерили эту игру и возвели в сан высокого искусства. А ты, уважаемый Дайвенкар, не уступаешь моим собратьям в красоте расстановки и в жёсткости атак. Должно быть, ты величайший игрок среди вайтис.
Гарраш Дайвенкар знал: собеседник не преувеличивает. Доводилось слыхать, что они на Змеином острове пишут труды по стратегии и тактике «власти драконов». И всё же слова Онг-Ши задели военачальника, ему захотелось одёрнуть шаути.
– Я сильный игрок, да. Но есть вайтис, которые играют много лучше меня.
– Мне не доводилось встречать таких.
– А со многими ли ты играл, уважаемый?
Онг-Ши с улыбкой развёл руками, признавая правоту собеседника.
– Однажды я несколько дней ломал голову над интересной позицией, – продолжил Гарраш. – А случайно встреченный простолюдин с первого взгляда нашёл решение.
– Я знаю, что означает слово «простолюдин», – приподнял брови Онг-Ши. – И такой человек – тонкий знаток «власти драконов»? Невероятно!
– Некий Рэс по кличке Дерюга.
Жрец опустил глаза на доску – вероятно, чтобы скрыть сомнение в словах собеседника.
– Странно, что ты не взял этого человека в слуги, – мягко сказал Онг-Ши. – Всегда имел бы под рукой хорошего партнёра для игры.
Дайвенкар проглотил ругательство, комом вставшее в горле.
О, если бы он изловил Дерюгу, он бы не во «власть драконов» с ним играл! Он даже не убил бы его... вернее, убил бы, но не сразу!
Разве забудешь позор, пережитый на Горьком озере? Будь проклята передряга, в которую он вляпался по просьбе своенравной красавицы Мерры Вэлиар, «тайренской рыси»!
А ведь у этой унизительной истории оказалось скверное продолжение.
Подлец сотник, в ужасе царапая объяснительное послание в столицу, перестарался с подробностями. Расписал, в каком виде обнаружил «око наместника»: в набедренной повязке и клочьях рубахи.
А уж дворцовые недоброжелатели расстарались, чтобы эта бумага попала в королевские руки.
О, какими словами отхлестал Массимар своего вельможу! «Как сумеет защитить государя военачальник, который не сумел отстоять свой меч с наградными кисточками? Да что там меч – даже собственные штаны!»
Но всё могло обернуться ещё хуже. Король мог поинтересоваться: для какой такой поправки здоровья вельможа направился с Аркона на Фетти, в далёкий Вейтад? Ах, там целебные ключи? Ну, допустим... А с какого такого любопытства предложил он вейтадскому наместнику поручить ему проверку солеварни? Ах, ему хотелось взглянуть на каторгу и каторжников?
Наместник-то проглотил эту сказочку, а королю она могла прийтись не по вкусу...
Разумеется, ничего этого Гарраш Дайвенкар не стал рассказывать жрецу-шаути. Он сдвинул с доски фигуры и принялся заново выкладывать ландшафт, одновременно объясняя:
– Описание этой позиции было в свитке, подаренном мне пару месяцев назад капитаном-алонкеем. У нас с ним приятельские отношения уже... ну да, уже двадцать шесть лет. С тех самых пор, как король посылал меня с посольством в Риномос...
Военачальник сбился, сообразив: бестактно хвастаться перед шаути тем, как он, молодой и амбициозный, на корабле алонкеев отправился в их столицу. Послы, раздавая направо и налево подарки, склонили сердце Нулла к королю Массимару. Они получили официальное разрешение на небольших кораблях перебираться с острова на остров в пределах архипелага Фетти. И неофициальное – начать войну за объединение архипелага...
Жрец деликатно сделал вид, что не заметил заминки в речи собеседника. Спросил с вежливым интересом:
– И приятель-алонкей решил порадовать тебя изысканным подарком?
– Да, он заказал для меня перевод старинного свитка под названием «Четыре загадки». Оригинал датируется примерно правлением Нулла Прошперу Тапу, это больше двухсот лет назад.
– Четыре позиции? Восхитительно! Этот перевод здесь, в Энире?
– Нет, я не взял его сюда. Три задачи я решил, а вот четвёртая...
Гарраш уже закончил ландшафт и расставлял фигуры.
– У «северных» – серебряная армия, у «восточных» – рубиновая. Ход «северных». Ищи победу, уважаемый Онг-Ши.
Жрец молча изучил позицию. Вайти с удовольствием увидел, как добродушно-снисходительное выражение исчезло с его тёмного широкого лица.
Наконец Онг-Ши произнёс:
– Бесспорно, позиция весьма непростая. И... странная, да, это подходящее слово. Ну какой уважающий себя игрок даст так позорно загнать в ловушку свои самые сильные фигуры?
Дайвенкар молчал, любуясь тем, как шаути барахтается в оправданиях.
– Не вижу победы «серебряных», – признал наконец Онг-Ши. – Полагаю, если бы я посидел подольше над доской...
– А бродяга Рэс бросил на фигуры взгляд. И сразу сказал: «Серебряный дракон – через утёс по диагонали на две клетки. И дальше в паре с людоедом».
Жрец крепкими тёмными пальцами поднял серую фигурку.
– Что за вздор! – голос Онг-Ши был полон разочарования. – Этот ход довершит разгром. Правила запрещают дракону возвращаться. Он застрянет между утёсом и зачарованной пустошью. Тут ведь творил чары рубиновый маг, верно? Дракон сгорит, пытаясь перелететь пустошь.
– «И дальше в паре с людоедом», – процитировал Гарраш. Он торжествовал. Сам-то он сразу оценил гениальный ход бродяги.
– При чём здесь людоед? Был бы военачальник или сотник – мог бы пожертвовать собой, ступив на пустошь. Сгорел бы – и этим снял чары, открыв дракону путь. Но чтобы людоед... Разве что...
Гарраш улыбнулся: «Ага, понял, жабоглазый!»
Людоед – фигура слабая, но живучая. Он убивает других, но не отдаст жизнь ради победы.
Но один раз за игру дракон может наложить чары на любую фигуру рядом с собой, подчинить её себе на один ход. Разумеется, игроки стараются улучить момент, когда рядом с драконом оказывается
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.