Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова Страница 2

Тут можно читать бесплатно Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова
  • Доступен ознакомительный фрагмент
  • Категория: Разная литература / Периодические издания
  • Автор: Ольга Богданова
  • Страниц: 13
  • Добавлено: 2025-04-20 23:05:38
  • Купить книгу
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова» бесплатно полную версию:

Эта книга не научит вас грамматике английского языка. В ней нет утомительных правил и скучных упражнений, зато есть много увлекательных историй о происхождении известных и не очень английских слов и выражений.Щедро проиллюстрированная аутентичными цитатами из английской классики, книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историей английского языка и литературы.

Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова читать онлайн бесплатно

Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Богданова

Ознакомительная версия произведения
и могучем русском языке». Если смотреть на сухие цифры статистики, то английский язык выглядит как минимум в четыре раза могучее.

Как так получилось?

Неужели в английском языке на самом деле такое большое количество слов?

Откуда они вообще взялись?

Говоря современным языком, Британские острова все время были жертвой чьего-либо харассмента. Туманный Альбион можно сравнить с красивой деревенской девушкой, на которую постоянно засматривались многочисленные похотливые соседи. Все пришельцы, прибывавшие в то или иное время на острова, оставляли после себя кучку пепла и внушительное количество новых слов.

ПЕРВОЕ ПРИШЕСТВИЕ

Давным-давно, примерно две тысячи лет назад, жил-был на Британских островах суровый языческий народ, который любил вешать головы убитых врагов на шеи своих коней и у входа своих жилищ. У них было много татуировок, они плохо одевались и имели весьма чудаковатый алфавит. Древние греки называли жителей этих островов пританами, имея в виду тех странных татуированных людей, не носивших никакой одежды, вместо этого красивших свое тело в синий цвет. Толпы несущихся на тебя голых воинов пугали всех, даже Цезаря. Римляне называли их галлами, хотя им самим нравилось называть себя кельтами.

Первоначально кажется, что у кельтов был примитивный алфавит, разработанный только для того, чтобы нацарапать что-то важное на скорую руку на дереве или камне для своих сотоварищей по очагу, например: «Сюда лучше не ходить. Злые волки». Однако алфавит этот был весьма загадочным и мистическим, многие считают его тайнописью.

Огамическое письмо, использовавшееся кельтами, имело ряд своих особенностей, отличающих его от прочих алфавитных письменностей, хотя имело много общего с древнегерманскими рунами. Его происхождение до сих пор остается загадкой для многих историков, но большинство сходится на том, что это ранняя форма ирландского письменного языка. Хотя подобные надписи также можно найти как на пиктском, древневаллийском, так и латинском языках.

Огамический алфавит состоял из двадцати знаков (древнеирл. feda) и делился на четыре группы, называемых aicmí (мн. ч. от древнеирл. aicme — «семья»), по пять букв в каждой. Огамические слова состояли из вертикальной линии корня с насечками или штрихами, прочерченными поперек. Каждая группа насечек представляла собой отдельную букву. Если обратить внимание на толкование огамических знаков, то почти каждый из них имел прямое отношение к названиям деревьев, поэтому огамический алфавит получил прозвище языка деревьев.

Огамический алфавит

Англия начала существовать только тогда, когда в 400 году н. э. из Дании на Британские острова начали потихоньку прибывать первые корабли англов. Вместе с англами подтянулись другие племена из Саксонии, а чуть позже из Ютландии подгребли юты. Очень быстро они спелись и устроили междусобойчик, начав говорить на своем древнеанглийском языке. Захватчиков сначала называли саксами, а потом их стали называть англами, вне зависимости от того, к какому именно племени они принадлежали. Примерно до 1000 года н. э. эти разрозненные племена назывались Anglecynn («нация англов»), а затем Englalond («земля англов»).1

С тех пор загадочная кельтская цивилизация растворилась в англосаксонской практически без следа. Кельтское влияние на английский язык в значительной степени ограничилось только топонимами.2 Англосаксы подцепили от кельтов всего лишь жалкую горстку слов, среди которых были: crag, bin, cross, brock (барсук), combe, tor (гора), а также архаичная форма глагола to be.

Между прибытием англосаксов и появлением первых древнеанглийских рукописей как будто темный лес. Главное литературное произведение этого периода – героическая поэма «Беовульф» – сохранилась в единственном экземпляре, сделанном в 1000 году н. э. Возможно, через 250 лет после того, как она была впервые написана.

МИССИОНЕРСКАЯ ПРОЗА. ПЕРЕХОД К ХРИСТИАНСТВУ

Прибывшие в VI веке н. э. христианские миссионеры не только ввели моду на грамотность и заложили традиции современной английской письменности (более подробно об этом в главе «Почему в английском языке слова не читаются так, как пишутся»), но также привезли с собой огромный пласт латинской лексики, часть которой была перенесена в древнеанглийский язык.

Миссионерское влияние привело к появлению в английском языке около 450 новых слов, в основном связанных с церковными службами (abbot, altar, angel, apostle, canon, cleric, creed, deacon, demon, disciple, epistle, history, hymn, idol, laurel, mass, master, noon, nun, pope, priest, prophet, psalm, sabbath, emple, title, verse), но также включало много бытовых (candle chest, grammatical, fever, font, giant, paper, place, school), а также биологических слов (cedar, cucumber, elephant, lily, lobster, marshmallow, oysterplant, scorpion, tiger). Подавляющее большинство из них до сих пор сохранилось в английском языке.

Латынь прожила в Англии долгую и довольно счастливую жизнь, особенно благодаря тому, что использовалась в качестве языка науки и церкви, хотя никогда не была первым языком и использовалась больше в письменной форме, чем в устной. Несмотря на преимущественно научный и литературный характер латинских заимствований, принятых в древнеанглийском языке, некоторые слова вошли в основной словарный запас благодаря прямому контакту с римскими солдатами еще до англосаксонских вторжений.3 Латинское влияние подобного рода можно до сих пор увидеть в использовании таких слов, как win «вино» (лат. vinum), stræt «улица» (лат. via strata – «мощеная дорога»), ceaster «город» (лат. castra).

НОЖОМ ПО ЯЙЦАМ. ВЛИЯНИЕ ВИКИНГОВ

Новое крупное языковое вторжение произошло в результате набегов викингов, которые начались в 787 году н. э. и продолжались с небольшими интервалами вплоть до начала XI века. После вторжения брутальных нордических красавчиков, которые рыскали по всей Северо-Западной Европе в поисках легкой добычи, древнеанглийский язык смешался с древнескандинавским, языком викингов.

В отличие от латинской лексики, навязывавшейся и продвигавшейся преимущественно небольшой частью населения, в основном учеными священниками и монахами, которые были слишком далеки от широких масс, скандинавская лексика прижилась в английском языке как родная. Смешение происходило естественным образом в благоприятных условиях на полях и на рынках, в домашнем обиходе, среди людей на сопоставимом уровне культурного развития.4

О тесноте контактов между англосаксами и викингами в течение этого периода наглядно свидетельствуют обширные заимствования. Древнескандинавский в конечном счете дал английскому языку более 2000 новых слов. Многие из этих слов до сих пор являются частью основного словарного запаса современного английского языка.

В этот период в английский язык вошли такие часто используемые слова, как are, egg, knife, both, same, get, give, take, want, their, they, sister, а также: anger, awkward, band, bank, birth, blend, blister, bloat, bull, cake, call, clip, club, clumsy, cozy, crawl, die, dirt, drag, dregs, equipment, fellow, fog, freckle, gaunt, gift, guest, husband, hug, ill, kid, law, leg, lift, loan,5 low, meek, mistake, muck, nudge, odd, outlaw, plough, race, raise, ransack, regret, root, rotten, rugged, saga, scab, scare, scarf, score, scowl, scrap, seat, skin, skill, skirt, sky, sway, trust, tight, trust, weak, window.

Англосаксонская эпоха была весьма лихим и турбулентным временем. Каждое вторжение сопровождалось длительным периодом социальных потрясений, накладывая свой заметный отпечаток на английский язык, особенно его словарный запас.

Однако ни одно из лингвистических изменений не было таким значительным и масштабным, как те, что последовали за нормандским завоеванием, когда армия, возглавляемая Вильгельмом I, разгромила английскую армию в битве при Гастингсе на южном побережье Англии, увековечив затем свой эпический подвиг в гигантском безвкусном гобелене.

Это поражение стало своеобразным рубиконом, перейдя который английский язык начал свой новый период – среднеанглийский.

EXCUSE MY ENGLISH. НАШЕСТВИЕ НОРМАННОВ

Основное влияние на английский язык оказал, конечно же, французский язык, привезенный на Британские острова норманнами. После воцарения Вильгельма I язык захватчиков быстро утвердился во всех коридорах власти. Вильгельм назначил на всех местах своих франкоязычных баронов, за этим вскоре последовало назначение франкоязычных аббатов и епископов. Новая правящая элита почти не использовала английский язык.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.