Махабхарата. Ревизия смыслов. - Пётр Степанович Лосев Страница 12

- Категория: Научные и научно-популярные книги / Религиоведение
- Автор: Пётр Степанович Лосев
- Страниц: 166
- Добавлено: 2025-05-17 18:10:18
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Махабхарата. Ревизия смыслов. - Пётр Степанович Лосев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Махабхарата. Ревизия смыслов. - Пётр Степанович Лосев» бесплатно полную версию:«Махабхарата» (букв. «Великая Бхаратиада», или «Великое сказание о потомках Бхараты») - древнеиндийский эпос, повествующий о легендарной борьбе потомков древнего царя Лунной династии, родов Куру и Панду, в северной Индии. Будучи одним из крупнейших литературных произведений в мире (18 книг, содержащих свыше 90 000 двустиший), поэма изобилует множеством вставных эпизодов - новелл, легенд, притч, лиродидактических диалогов, генеалогий, гимнов, плачей и др., превративших ее в поэтическую энциклопедию индийской мифологии, истории, права и философии.Как и всякий древний эпос, близко подступающий к мифу, «Махабхарата» полна загадок, темных мест и противоречий. Насколько реальны описываемые в ней события? Как понимать сложные отношения между персонажами? Кто или что стоит за всеми этими дэвами, асурами, ракшасами, якшами, видьядхарами, гандхарвами, ванарами, апсарами? Так ли просты, добродушны, благородны пандавы, Кришна, Вьяса и так ли злокозненны и бесчестны их антагонисты кауравы? Какой смысл таят в себе такие неоднозначные мифы, как пахание океана, убийство ниватакавачей, и такие простые, как игра в кости и убийство Вритры? На эти и многие другие вопросы ищет ответ автор настоящей книги, осуществляя «ревизию смыслов» одного из самых значительных памятников древнеиндийской литературы.
Махабхарата. Ревизия смыслов. - Пётр Степанович Лосев читать онлайн бесплатно
Землекоп приступил к работе, чтобы сделать подземный ход. Он делал это осторожно, потому что Пурочана всегда находился у дверей дома.
Ночью пандавы спали с оружием в руках, а днем охотились, странствуя по лесам. Наконец пришло время действовать.
Адипарва. Глава 136. Шлоки 1 — 4, 5 — 10.
«Вайшампаяна сказал:
Убедившись, что они все довольны и прожили круглый год, как бы доверяя во всем, Пурочана испытал радость. Меж тем как Пурочана предавался радости, сын Кунти Юдхиштхира, знающий закон, обратившись к Бхимасене и Арджуне, а также к близнецам, сказал: «Этот злодей Пурочана считает нас доверчивыми, но он обманулся, коварный; я полагаю, что время для (нашего) бегства (наступило). Подожжем оружейный склад и, предав огню самого Пурочану и оставив здесь шесть трупов, убежим отсюда незамеченными».
И тогда под предлогом раздачи подаяния Кунти ночью устроила небогатое угощение для брахманов, о махараджа! Туда пришли и женщины. Проведя там время, сколько хотелось, покушав и попив, о Бхарата, они с дозволения Мадхави ночью разошлись по своим домам. И случайно одна женщина-нишадка, имевшая пятерых сыновей, в поисках пищи пришла вместе с ними на тот пир, побуждаемая роком. Напившись хмельного, она вместе с сыновьями опьянела. От опьянения она потеряла сознание и заснула в этом же доме вместе со своими сыновьями, словно мертвая, о царь! И вот ночью, когда подул сильный ветер и люди улеглись спать, о владыка, Бхима, сын Панду, поджег тогда тот (дом), где спал Пурочана. Страшный жар и шум огня все усиливался. От этого тогда проснулся народ».
К месту пожара сбежались горожане. Они тут же стали осуждать коварного и безрассудного Пурочану, который, по их мнению, поджег дом по распоряжению Дурьйодханы. Безымянные жители города сочувствовали юным и чистым пандавам и предавали позору злоумного и подлого Дхритараштру. Коварный злодей Пурочана, поджегший безвинных и доверчивых пандавов, сам сгорел по воле судьбы. Утром горожане обнаружили на пепелище трупы. Народ увидел тогда, что дом был смоляной, а Пурочана сгорел. Все считали, что это сделал Дурьйодхана. Когда землекоп расчищал дом, он прикрыл пеплом отверстие, ведущее в подземный ход, чтобы оно осталось незамеченным. Горожане сообщили Дхритараштре, что пандавы и Пурочана погибли в огне. Царь был опечален. Он распорядился немедленно отправить людей в Варанавату и совершить там погребальные обряды по пандавам. Все кауравы горевали, «но Видура скорбел немного, ибо он знал другое».
А что же пандавы? Они были живы. Их спас подземный ход. Когда Бхима поджег дом, они спустились в него.
Адипарва. Глава 136. Шлоки 14 — 19.
«Вайшампаяна сказал:
… А все пандавы, глубоко удрученные, вместе с матерью вышли через подземный ход и ушли незамеченные. Из-за прерванного сна и от страха пандавы, укротители врагов, не могли идти быстро вместе с матерью».
Выбравшись из подземного хода пандавы пошли вдоль реки, несколько раз переправляясь с берега на берег. По крутым берегам Бхима нес на себе свою мать. В лесу они встречают ракшаса Хидимбу. Еще до наступления рассвета Бхима убивает его. Пандавы шли по территории матсьев, тригартов, панчалов и кичаков. Держа путь по своему усмотрению, неожиданно они встретили Вьясу.
Адипарва. Глава 144. Шлоки 7 — 11.
«Вьяса сказал:
Я ранее предвидел своею мыслью, о быки из рода Бхараты, что вы будете отправлены в изгнание сыновьями Дхритараштры, незаконно стоящими ( у власти). Узнав об этом, я явился к вам, желая сделать вам высочайшее благо. Не следует отчаиваться, все это для вашего счастья. И они и вы все равны для меня, в этом нет сомнения. Но родственники проявляют больше любви к тем, которые находятся в несчастии или же молоды. Поэтому теперь моя любовь к вам гораздо больше. И в силу моей любви к вам я хочу сделать вам добро, внемлите же мне. Недалеко отсюда есть город, прекрасный и безопасный (для вас),— живите там переодетыми, дожидаясь моего прибытия».
Вместе с пандавами Вьяса прибыл в Экачакру. Он поселил их в жилище одного брахмана. Двайпаяна обещал Юдхиштхире, что со временем тот станет повелевать всеми царями на земле. Мудрец пожелал им освоиться на новом месте и ждать его, а сам отправился в путь.
2. Где в мифе история.
По предложению Дхритараштры пандавы отправляются в Варанавату. Но изгнание ли это или начало службы для молодых людей, которым пришло время заняться каким-либо делом? Нам предстоит разобраться в этом вопросе.
В Варанавате должен состояться праздник в честь Шивы. Когда в Хастинапуре стали распространяться слухи о предстоящем празднике, « у сыновей Панду появилось желание отправиться туда». Дхритараштра дает им свиту, слуг и предлагает, если они пожелают, съездить туда и развлечься. Они могут находиться там столько, сколько пожелают, а вернуться тогда, когда захотят. Где здесь хоть одно указание на ссылку, а тем более на изгнание? Далеко не всякий современный турист так может съездить за границу.
Далее следуют подробные инструкции Дурьйодханы Пурочане о строительстве «смоляного домика». Дурьйодхана распоряжается «построить вблизи оружейного склада дом с четырьмя залами, богато обставленный и хорошо охраняемый». То есть, пандавы должны вести караульную службу. Им следует предоставить «лучшие сидения, колесницы и ложа». После этого, когда они потеряют всякую бдительность, Пурочане следует «поджечь тот дом от самых дверей». А здесь вроде бы прослеживается желание Дурьйодханы уничтожить пандавов. Но зачем тогда создавать столь благоприятные условия пандавам? Защитники пандавов скажут — чтобы усыпить бдительность. Но вот в чем вопрос: пандавы целый год живут в Варанавате. Времени более чем достаточно, а Пурочана так и не поджег дом. Это сделал один из пандавов — Бхимасена. Но тогда получается, что у Дурьйодханы вообще не было намерения поджечь «смоляной дом». Да и как это мог бы сделать Пурочана, который так старался поджечь этот дом в течение целого года, что сгорел сам, а пандавы остались целы и невредимы? В действительности план поджечь дом и обвинить в этом Дурьйодхану возник еще скорее всего в Хастинапуре. Во всяком случае первые намеки об этом мы слышим от Видуры.
Доверенное лицо Дурьйодханы едет выполнять специальное задание на повозке, запряженной ослами, а отправляющиеся в изгнание пандавы на колесницах с прекрасными конями. Кто здесь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.