Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу - том 1 Страница 154

Тут можно читать бесплатно Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу - том 1. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Культурология, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу - том 1
  • Категория: Научные и научно-популярные книги / Культурология
  • Автор: Александр Афанасьев
  • Год выпуска: -
  • ISBN: -
  • Издательство: -
  • Страниц: 167
  • Добавлено: 2019-02-14 15:30:26
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу - том 1 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу - том 1» бесплатно полную версию:
Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народовИсторик и фольклорист Александр Николаевич Афанасьев (1826–1871 гг.) весьма широко известен как издатель «Народных русских сказок». Он был глубоким исследователем славянских преданий, верований и обычаев.Итогом его многолетнего исследовательского опыта явились «Поэтические воззрения славян на природу» — фундаментальный труд, посвященный историко-филологическому анализу языка и фольклора славян в связи с языком и фольклором других индоевропейских народов. Его труд до сих пор не превзойден в мировой науке о фольклоре. Ему значительно уступают известные у нас «Золотая ветвь» Дж. Фрэзера и «Первобытная культура» Э. Тэйлора.Книга Афанасьева выявляет живые связи языка и преданий, более того, воскрешает основы русского мышления, что особенно важно сейчас, когда язык и мышление русского человека изуродованы газетными штампами, блатным жаргоном и сленгом всякого рода, замусорены иностранными словами.К ней обращались разные поэты и писатели: А К. Толстой и Блок, Мельников-Печерский и Горький, Бунин и Есенин. Особенно последний.Настоящее издание последовательно воспроизводит все три тома «Поэтических воззрений», вышедших еще при жизни автора в 1865–1869 гг. Они переведены на новую орфографию с некоторым сохранением особенностей старого правописания, чтобы дать почувствовать вкус и аромат словесных оборотов ушедшей эпохи.

Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу - том 1 читать онлайн бесплатно

Александр Афанасьев - Поэтические воззрения славян на природу - том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Афанасьев

1425

Срп. рjечник, 102-3; Срп. н. njecмe, 1,156-7,168-9; I, № 1 и 2.

1426

Каравел., 238–241,246; Миладин., 525.

1427

Терещ., V, 48; Сказ. Грим., 194.

1428

D. Myth., 157-8; Норк: Andeutung. eines Systems der Mytholog., 237.

1429

Cpп. н. пjесмe, 1,157; II, 5,206.

1430

Гануш, 195.

1431

Щапов, 64; Вест. Р. Г. 0.1853, VI, 86.

1432

Сахаров., II, 18–19; Этн. Сб. II, 231; Совр. 1856, XI, смесь, 7; Владим. Г. В. 1852, 25.

1433

Ч. О. И. и Д. 1865, II, 5.

1434

Терещ. У,12–13.

1435

D. Myth., 159.

1436

Die Götterwelt, 310.

1437

Послов. Даля, 991.

1438

Пам. стар. рус. литер., III, 167.

1439

Щапов, 37–40.

1440

Сравни в Мат. сравн. слов., II, 454: atasa — ветр, стрела и оружие.

1441

Потебн., 56–62,74-76, 82–83; Обл. Сл., 137,274; Доп. обл. сл., 256-7,313; Москв. 1852, XVIII, библиогр., 67; О.З.1850, X, Крит., 47; Старосв. Банд., 535.

1442

Рус. Дост., Ill, 58, 62–64.

1443

Ж. М. Н. П. 1842, т. XXXIII, 193: «О свойствах санскр. языка».

1444

О стрелах Дюка Степановича песня говорит «псрены они перьицем сиза орла».

1445

Сахаров., II, 106; Маяк, IV, 49.

1446

Подобное воззрение принадлежит и другим народам; так американские племена уподобляют облака небесным птицам и в дуновении ветров слышат шум их крыльев. Согласно с тождественностью первоначальных впечатлений, порождаемых природою, естественная религия повсюду вызывала одинаковые образы — даже у народов далеко не родственных, как это доказывается сравнением индоевропейских мифов с преданиями, собранными в книге Мюллера: «Die amerikanischen Urreligionen».

1447

Сказ. Грим., I, стр. LIX.

1448

Цебриков, 264.

1449

Пикте, I., 456-9.

1450

Orient und Occid., год 2, II, 238, 259 (перевод Ригведы).

1451

В новогреческой сказке орел добывает живую воду (Ган, II., стр. 57–58). Я. Гримм, объясняя название, говорит «ist dunkelfarbig, was zum adier stimmt, an des donnergottes Perkun vogel'zu denken, ware gewagt» (D. Myth., 309).

1452

Die Götterwelt, 153.

1453

D. Myth., 202,313.

1454

Ibid., 600.

1455

Эман,3,23,35.

1456

Сахаров., I, 23.

1457

Речь Бусл. О нар. поэзии, 28.

1458

Ж. М. Н. П. 1846, III, ст. Грим., 186-7.

1459

Die Götterwelt, 62.

1460

Кун, 31, 104-86, 214.

1461

Die Götterwelt, 193.

1462

Херсонск. Г. В. 1852, 12.

1463

Volkslieder dcr Wcnden, II, 260.

1464

Ж. М. Н. П. 1846, III, 187.

1465

H.P.Лeг. cтp.XI–XII.

1466

Вариант несет во рту огонь.

1467

Вар. кого ветрел — того съел. Сахаров., I, 98,103; Этн. Сб., VI, 110.

1468

H.P.Cк. V,23;VI,48,c.

1469

Симрок, 33, 266; D. Myth., 134; Der Unsprung der Myth., 199–200.

1470

Ворон, вран, ворона, илл. vran, vrana, пол. wrona, литов. wamas, wama, ирл. и кимр. bran; корень в санскрите bran, vran — sonare (Пикте, 1,475).

1471

Зам. о Сибири, 71; Н. Р. Ск., VII, стр. 133; Сказ. Грим., I, стр. 109–110; Zeitsch. für D. M., I, 314; Приб. к Изв. Ак. Н., II, 168; Сказоч. мир Клетке, 191.

1472

Зам. о Сибири, 71; Иллюстр. 1846, 333; Сахаров., II, 96.

1473

D. Myth., 637.

1474

Ист. Христом. Бусл., 690.

1475

Сахаров., I, 24.

1476

Послов. Даля, 1061-4; Сахаров., 1,91.

1477

Кун,178.

1478

Zeitschr. für D. M., II, 434; Шлейхер, 208; Номис., 292.

1479

Послов. Даля, 1065. Сравни Prostonar. ceske pisne a rikadia, стр. 13, и в журнале Bosanski prijateli, связка III. 186: «Ono leti, neirrra krilah; sjedi, neima stra^njice; pada, a neubija se» (снег).

1480

Die Götterwelt, 94.

1481

D. Myth., 246, 607; Сказ. Грим., I, стр. 154.

1482

Послов. Даля, 1064.

1483

Этн. Сб., VI, 120.

1484

Ibid., 110-1.

1485

Кирша Дан., 201; Песни Киреев., Ill, 107; Рыбник., I, 200; Сахаров., I, 26 (загов.).

1486

Н. Р. Ск., VIII, 8.

1487

Этн. Сб., V, смесь, 4; VI, 96, 110: «Летит птица тонка, перья красны да желты, по конец ее человечья смерть» или: «черный кочет рявкнуть хочет» (ружье)

1488

Derheut. Volksglaube, 68.

1489

Сахаров., 1,22.

1490

Послов. Даля, 1049.

1491

Ж. М. Н. П. 1840, XII, 140.

1492

О.З.1848, V, смесь, 20.

1493

Der Ursprung der Myth., 213.

1494

Этн. Сб., VI, 87.

1495

Пов. и пред., 63, 174.

1496

На Украине каня означает и тучу и хищную птицу: «чекае як каня дощу!» (Номис., 265).

1497

D. Myth., 599–603; Die Windgottheiten von Genthe, 11

1498

Н. Р. Ск., I, 6; V, 41; VII, 5, b; Рыбник., I, 448; Slov. pohad, 58–60; Сб. Валявца, 183-6; Вольф, 206-7, 221; Гальтрих, 88–89.

1499

Н. Р. Ск., VII, 16.

1500

Грифы стерегли небесное золото. В греческой мифологии вихри олицетворялись еще — голодными, жадными гарпиями: это были окрыленные девы с перьями коршуна на теле и с железными когтями той же птицы на руках и ногах; собственные имена их: Aello (буря, вихрь), Okypete (скоролетающая), Kelaino (мрачная); слово гарпия Маннгардт переводит" «die Raflerin» (Die Götterwelt, 100; Der Ursprung der Myth., 196,215-6).

1501

Н. Р. Ск., VII, 24.

1502

Der Ursprung der Myth., 196.

1503

Тысяча и одна ночь — во втором путешествии мореходца Синдбада.

1504

Пыпин, 73,224-7.

1505

Срп. припов., 43.

1506

См. сказку об Игнатии-царевиче и Суворе-невидимке.

1507

Т. е. старшая, царь-птица.

1508

Калеки Пер., II, 369; Ч. О. И и Д., годЗ, IX, 190. В старинном апокрифе, известном под названием «Иерусалимской беседы», сказано: «а птица птицам мать — Таврук (вар. Лаврун) = птица, невеличка — с русскую галку, а живет она у гремячева кладезя, у теплого моря» (Пам. стар. рус. литер., II, 308); гремячие или громовые колодцы = дождевые источники, теплое море = летнее небо, как вместилище дождевых облаков.

1509

Приб. к Ж. М. Н. П. 1841,87–88.

1510

D. Myth., 601: «schwebte aufden flugein der winde», «volavit super pennas ventorurn».

1511

Пам. отреч. лит., II, 79–80.

1512

Рус. Дост.,111,214.

1513

Н. Р. Ск., VIII, стр. 430.

1514

Ibid., VII., 16.

1515

Шлейхер, 139.

1516

H.P.Cк. VIII,l,8.

1517

Ibid., 1,14.

1518

Лет. рус. лит., кн. V, 8-15.

1519

Н. Р. Ск., IV, 39; сравни сб. Валявца, 1; Штир, 13.

1520

Slov.pohad., 414–432.

1521

Zeitschr. RirD. M., 1,312.

1522

Ч. О. И. и Д. 1863, IV, 259: «Повей, ветре-ветроньку, С Побережа в Литвоньку! Занеси весть милому, Шо я тужу по нему».

1523

Ibid., 185.

1524

Украин. нар. песни Максимов., 164.

1525

Пов. и пред., 185.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.